Читаем Изгнанницы полностью

Хейзел спустилась по трапу, чтобы собрать свои вещи. Она приноровилась ловко перемещаться по людной палубе и подниматься и спускаться по раскачивающемуся трапу с привязанной к груди Руби. Поскольку питалась теперь Хейзел значительно лучше и спала в удобной чистой постели, сил у нее прибавилось, глаза стали ярче, а кожа немного порозовела. Даже вставая дважды за ночь, чтобы отнести Руби на кормление к Олив, сейчас она высыпалась гораздо лучше, чем в былые времена на орлоп-деке.

Когда она, постучав, вошла в переднюю каюту, Данн сидел за своим письменным столом и делал в конторской книге какие-то записи.

– Хорошо, что вы зашли, – сказал он, поднимаясь. – Нужно кое-что обсудить. Я до сих пор не заполнил метрическое свидетельство. Если я официально укажу вас как мать Руби, вам позволят навещать ее в тюремных яслях. Вы бы этого хотели?

Хейзел обхватила ладонью теплую головку малышки:

– Да.

Он кивнул.

– Я сделаю пометку в медицинской карте, что из-за инфекции вы не можете кормить девочку, и ей дадут кормилицу. Олив, если та согласится. Вам разрешат быть с дочерью днем, по крайней мере первые несколько месяцев. А через какое-то время ее отправят в приют для сирот.

– В приют? – Она крепче прижала к себе Руби.

– Так положено, – сказал врач. – Но как мать вы при желании сможете заявить на нее права после освобождения.

Хейзел подумала о женщинах на койках, завидующих ее привилегиям.

– А вдруг кто-нибудь сообщит властям, что я на самом деле ей вовсе не мать?

– Зачем кому-то так поступать?

– Вы никогда не испытывали зависти, а, доктор Данн? Вот возьмут, да и настучат, что я самозванка.

– Вы спасли этой девочке жизнь, мисс Фергюсон. Я полагаю, вы заслужили право зваться ее матерью.

Хейзел не могла сдержать довольной улыбки. Она действительно заслужила это право, разве нет?

– Как бы то ни было, – продолжил доктор Данн, – это будет слово заключенной против моего.

Вернувшись через некоторое время на палубу, Хейзел стояла у ограждения вместе с Олив и ее моряком, придерживая лежащую в перевязи на груди Руби, пока корабль разворачивался в сторону гавани.

Они проплыли мимо китобоев и торгового судна, мимо целого выводка маленьких лодчонок. В воде кувыркались дельфины; над головой кликали белые чайки с серыми крыльями. Узкая полоска побережья отлого переходила в холмы всех оттенков зеленого. Вдали виднелись зеркальные поверхности. «Верно, озера», – подумала Хейзел. Развалившиеся на прибрежных скалах тюлени напомнили ей проституток, которые летом устраивали пикники в парке Келвингроув в Глазго, задирали свои платья выше колен и обмахивались газетами.

Над ними трепетал на ветру прикрепленный к мачте квадратный флаг, одна половина которого была красной, а другая – белой.

– Чтобы весь остров знал, что это судно битком набито не поддающимися исправлению дамочками, – осклабился дружок Олив.

– Будешь скучать по Грюнвальду? – спросила у нее Хейзел.

Олив шлепнула любовника пониже спины.

– По некоторым его частям так точно, – ответила она.


Из бухты, в которой бросила якорь «Медея», Хейзел видела оживленную пристань, а за ней – высокую гору, густо покрытую деревьями. Стоя у ограждения, она смотрела, как Данн с двумя матросами садится в маленькую лодку. Под мышкой доктор нес конторскую книгу, в которую, как она сама видела, он заносил ежедневные отчеты, а также толстую папку, наполненную протоколами судебных заседаний по делам осужденных женщин и прочими документами, включая недавно заполненное метрическое свидетельство Руби.

Когда, несколько часов спустя, лодка вернулась с пирса к кораблю, в ней сидело двое незнакомых мужчин: суперинтендант (глава службы по надзору за осужденными) и солдат британской армии в алой униформе.

В течение последующих двух дней заключенных по очереди вызывали в импровизированный кабинет на верхней палубе, где их вносили в списки, проверяли на инфекции и расспрашивали насчет имеющихся умений и навыков.

А потом женщинам сообщили, что многие из них будут ежедневно отправляться из «Каскадов» на выполнение работ в дома и лавки поселенцев в качестве горничных, поварих, прядильщиц льна, плетельщиц соломки, ткачих, швей и прачек. Прочие останутся работать в тюрьме. Нарушительницы дисциплины будут содержаться отдельно.

– Ну что ж, – сказал суперинтендант, – приступим к распределению работ.

Когда он выкрикнул «Фергюсон!», Хейзел вышла вперед.

Он пробежал пальцем по странице конторской книги.

– Рост?

– Пять футов один дюйм, – ответил британский солдат, приложивший к ее спине мерную рейку.

– Телосложение?

– Хрупкое.

– Возраст?

– Семнадцать, – вставила Хейзел. Несколькими неделями ранее Данн мимоходом обронил, что вот уже и сентябрь прошел, как и не бывало, а это значит, сообразила она, что и ее день рождения тоже.

Лицо в веснушках. Голова овальная. Волосы рыжие. Лоб широкий. Брови каштановые. Глаза серые.

– Грамоту знаешь?

– Немного.

– Ремеслу какому-нибудь обучена?

Данн выступил вперед.

– У мисс Фергюсон грудной ребенок, поэтому я рекомендую направить ее работать в ясли. Она довольно… толковая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза