Читаем Изгнанницы полностью

Они миновали двухэтажные дома из песчаника, маленькие аккуратные хижины, лачуги с односкатными крышами, которые выглядели так, будто их сколотили за один день. По шпалерам вились розы, а вишневые деревья были покрыты цветами всевозможных оттенков розового. Утренний воздух пах торфом и свежестью. Хейзел вглядывалась вперед, в высокие скалистые утесы горы, которую она видела из гавани. Ее вершина была затянута облаками. По обе стороны дороги росли деревья с розовато-серой корой, которая напоминала ей состриженную овечью шерсть. Девушка опешила, увидев за оградами садов каких-то странных, похожих на птиц существ. Выше человеческого роста, с продолговатыми телами, они с гордым видом расхаживали туда-сюда на худых ногах и поклевывали себе что-то в грязи.

Через некоторое время длинная вереница женщин спустилась в долину. Солнце вяло выскользнуло из-за облаков, пока они шли мимо деревянных хибар, лесопилки, пивоварни. Стайка зеленых птичек густым, едва ли не комариным роем, со свистом пронеслась над их головами. Грязь здесь была глубже; притоптанная впереди идущими женщинами, она все равно чавкала под ногами, просачивалась в ботинки Хейзел. После стольких месяцев плавания вся эта ходьба казалась странной и неестественной. Ноги ныли, ступни горели. Девушку мучила жажда, и одновременно ей хотелось в туалет.

Олив похлопала Хейзел по руке:

– Ты только глянь.

С поля, с расстояния ярдов в сто, на них таращилась группа стоявших на задних ногах животных – крупных, коричневой масти, с оленьими мордами и кроличьими ушами. Один зверь развернулся и попрыгал прочь, а за ним скачками, словно бы выпавшие из корзины мячики, последовали остальные.

– Ничего себе! – выдохнула Хейзел. Это место было куда более удивительным, чем она осмеливалась себе вообразить.

Они продолжали движение. Девушка на какое-то время погрузилась в свои мысли, а потом вдруг поняла, что до слуха ее доносится какое-то невнятное чавканье, а следом, несколькими мгновениями позже, в ноздри ударила ужасная вонь. Хейзел посмотрела вниз: они пересекали маленький мостик через речушку, наполненную нечистотами. Туда-сюда – то в воду, то из воды – шныряли серые крысы.

Олив подтолкнула подругу сзади.

– Глаза подними.

Прямо перед ними, в тени горы, вырастала из земли лишенная окон крепость. Солдат во главе колонны постучал по огромным деревянным воротам. Когда те открылись, он рявкнул на заключенных, велев им и детям выстроиться в два ряда. Они начали медленно, гуськом заходить внутрь.


У противоположного конца пустынного внутреннего двора стояли худой, облаченный в синий мундир мужчина с бакенбардами и женщина в черном, застегнутом до самой шеи платье. За их спинами три женщины в бесформенной тюремной одежде подметали гравий. Одна из них, с заплетенными в косу седыми волосами, бросила работать и смотрела, как на территорию тюрьмы заходят по одной новые заключенные. Когда Хейзел встретилась с ней глазами, она приложила к губам палец.

Висела зловещая тишина, нарушаемая только бряцаньем котелка и далеким стуком от рубки дров.

Когда во двор зашла последняя ссыльная, а ворота были закрыты и заперты, мужчина с бакенбардами выступил вперед.

– Меня зовут мистер Хатчинсон, и я комендант женской тюрьмы, вернее, фабрики «Каскады», – завел он высоким козлиным голосом, – а это миссис Хатчинсон, надзирательница. На время вашего содержания здесь вы попадаете в наше подчинение. – Он переминался с ноги на ногу, говоря так тихо, что заключенные подались вперед, стараясь ничего не упустить. – Ваши личные вещи будут изъяты и возвращены по освобождении, если только их не сожгут, сочтя слишком грязными. От вас ожидаются неизменное соблюдение образцовой чистоты и беспрекословное послушание. Вы обязаны посещать ежедневные богослужения, которые проводятся в восемь часов утра, после завтрака, и в восемь часов вечера, после ужина. Опоздания и неявки повлекут за собой суровые наказания. Сквернословие и курение считаются еще более серьезными проступками. Мы убеждены, что поддержание тишины предупреждает беспорядки и подавляет дурные наклонности. Разговаривать, смеяться, свистеть и петь строго воспрещается. За нарушение этого правила полагается наказание.

Хейзел осмотрелась украдкой. Сырой двор был погружен в тень, испещрен лужами. Пахло плесенью. Окружавшие их стены поднимались на двадцать футов. Руби захныкала. Пеленка девочки намокла и провисла, а ее саму надо бы покормить.

– На основании вашего приговора, отчетов о вашем поведении, составленных судовым врачом, и данных нами характеристик вас определят в одну из трех категорий. Тем из вас, кто продемонстрирует примерное поведение и достойные манеры, а также обладает полезными навыками или умениями, будет пожалована привилегия выходить за пределы тюрьмы и работать в домах и на коммерческих предприятиях свободных поселенцев.

Олив ткнула Хейзел в спину.

– Тоже мне привилегия, – фыркнула она. – Пахать, как ломовым лошадям, и терпеть обращение хуже, чем с собаками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза