Читаем Изгнанницы полностью

Закончив с утренними делами, Хейзел переходила к выполнению других обязанностей, в зависимости от дня недели. По понедельникам она драила кухню, прибиралась в кладовке, наводила порядок в ящиках и, ползая на четвереньках, оттирала каменный пол, изо всех сил стараясь не попадаться кухарке под ноги. Вторники и среды были днями стирки. Она стягивала белье с кроватей, собирала в комнатах грязную одежду, а потом окунала все это в большие медные чаны. Три горничные из числа заключенных пропускали белье через специальный каток, прежде чем разложить его сушиться на лужайке или повесить на веревку. При этом девушки неизбежно промокали насквозь. Перед тем как развешивать белье на морозном воздухе, им приходилось переодеваться в сухую униформу.

Белые сорочки сэра Джона, задубев на веревке, выглядели как армия призраков.

Спальни приводились в порядок по четвергам, столовые и гостиные – по пятницам. Раз в неделю, пятничным утром, три горничные наполняли ванны Франклинов теплой водой, натасканной помощниками конюхов, и добавляли туда масло с ароматом лаванды.

Впервые в жизни у Хейзел была постоянная работа. В доме царил порядок, было тепло и благоухало сиренью. Ей нравились звуки двора: цоканье лошадиных копыт по подъездной аллее, кукареканье петухов и хрюканье свиней. Нравились запахи кухни: пироги с фруктами, остывающие на кухонном столе; молодой барашек, медленно поджаривающийся на вертеле. Она бы могла считать, что ей крупно повезло, если бы не вечная тоска по Руби, которая прозябала в приюте, жила пленницей за его стенами.

Во второй половине дня Хейзел разрешалось устроить себе перерыв и приблизительно с четверть часа посидеть на кухне, обхватив руками чашку чая, подслащенного джемом. Девушка начала собирать обрывки старой одежды и простыней, слишком изношенных, чтобы Франклины продолжали ими пользоваться. В минуты затишья она доставала лоскутки, которые разрезала на маленькие кусочки одинакового размера, и шила одеяльце для Руби.


Как-то в пятницу утром Хейзел как раз чистила решетку в Зеленой гостиной, когда в комнату вошла леди Франклин в сопровождении миссис Крейн. Горничная поспешно собрала свои щетки и поднялась, чтобы уйти, но хозяйка махнула рукой:

– Я бы предпочла, чтобы ты закончила работу и не оставляла золу в очаге.

Обе женщины сели за маленький круглый столик и принялись обсуждать планы на день. Со своей тачкой к дому подъедет лудильщик: экономке нужно будет собрать утварь, требующую починки. Выставочные витрины в комнатах леди Франклин требовалось протереть от пыли: не могла бы миссис Крейн поручить эту работу одной из горничных? Ах да – ей также следовало уведомить кухарку о том, что сэр Джон пригласил еще одного гостя на ужин этим вечером.

– Ему потребуется карточка с именем. А зовут его… дайте-ка я взгляну… – Леди Франклин всмотрелась через увеличительное стекло в бумагу, которую держала в руке. – Ага, Калеб Данн. Доктор Калеб Данн.

Хейзел, вздрогнув, выронила из рук щетку. Миссис Крейн бросила на девушку беглый взгляд.

– Сэр Джон свел с ним знакомство несколько дней назад за ланчем, – продолжала рассказывать хозяйка. – Доктор недавно переехал в Хобарт и открыл здесь частную практику. Судя по всему, холост. К сожалению, на ум мне не приходит какая-нибудь молодая леди, которая могла бы составить ему партию.

– А как насчет мисс Элеоноры? – поинтересовалась миссис Крейн.

– Да что ты, – со смешком проговорила леди Франклин. – Доктор Данн интеллектуал. Учился в Королевском хирургическом колледже. Посади его рядом со мной.

Когда позднее в тот же день Хейзел столкнулась во дворе с миссис Крейн, она предложила задержаться и помочь с ужином. Экономка покачала головой.

– На вечерних мероприятиях работают только свободные поселенцы. Леди Франклин не хочет, чтобы после наступления темноты в доме оставалась прислуга из числа заключенных.

На следующее утро Хейзел ненароком поинтересовалась, как прошел ужин, но ей удалось выяснить только то, что мясо было пережарено (по словам кухарки), а гости допили остатки шерри (по словам миссис Крейн). Ни одна из них даже и вскользь не упомянула про доктора Данна.


По воскресеньям, стоя вместе с другими матерями перед деревянными воротами тюрьмы в ожидании похода в приют, Хейзел поражалась их (и своей) непоколебимой выдержке. Они молча тащились четыре мили по холоду, торчали под дверью не меньше часа, а потом два часа отчаянно пытались как-то загладить перед детьми свое долгое недельное отсутствие.

«Нам надо бы рвать на себе одежду, – думала она. – Заходиться воем на улицах».

Надзиратель в приюте не спускал с матерей глаз, опасаясь, что те могут выкрасть детей и попытаться сбежать. И, надо признать, его подозрения имели под собой все основания. Хейзел каждой клеточкой своего существа мечтала схватить Руби и удариться в бега. Она думала об этом часами, днями напролет. Было так волнительно представлять себе, как она делает это. Воображать себе, что она делает хоть что-то.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза