Читаем Изгнанницы полностью

Хейзел подумала о пространных и гневных отповедях, которые дважды в день выслушивала в часовне «Каскадов», теперь ей тех наставлений хватит до конца жизни. «Пусть нечестивый оставит свой путь и злой человек – свои помыслы. Пусть обратится к Господу, и Он его помилует»[48]. А ведь Бак тоже когда-то был совсем малюткой. Невинным ребенком. Может, его бросили, или предали, или жестоко били? Может, ему просто не повезло в жизни, не выпало счастливого случая? Хейзел этого не знала и теперь уже никогда не узнает. Ей была известна лишь ее собственная невеселая история. И как же легко было бы сеять злобу, как это делал Бак. Лелеять ее, пока она не расцветет махровым ядовитым цветом. Но не лучше ли попробовать уладить дело миром, договориться по-хорошему?

– Библия призывает прощать своих врагов, – сказала Хейзел.

– Лично мне больше по вкусу месть.

Почувствовав перемену в тоне беседы, Руби подняла голову:

– Мама?

– Значит, вот что она тебе сказала? – Бак схватил Руби за руку и рывком поднял ее на ноги. – Да никакая она тебе не мама, девочка.

Хейзел не смогла сдержаться – испуганно ахнула.

С губ Руби сорвался тихий, похожий на скулеж звук.

У Хейзел возникло горячее желание кинуться на обидчика, но она с трудом сдержалась. Понимала, что не может позволить себе опрометчивое поведение, слишком многое поставлено на карту.

– Все хорошо, мой зайчик, – произнесла она с едва заметной дрожью в голосе.

Бак указал ножом в сторону дома:

– Топай вперед, а мы за тобой.

Когда они вошли в затененную кухню, Хейзел повела бровью на Мэйв. Она не сомневалась, что Мэйв, увидев Бака, который в одной руке держал нож, а другой сжимал плечо Руби, сообразила, что происходит.

Чайник над очагом на треноге. Ножи в выдвижном ящике. Чугунная сковорода и кастрюли на крючках в другом конце помещения.

Бак обвел их обеих взглядом и, смотря на Хейзел в упор поверх маленькой головки Руби, прошептал:

– Даже не думай ничего выкинуть. И глазом моргнуть не успеешь, перережу девчонке горло, как барашку.

Хейзел ясно ощущала каждый свой вздох. И отчетливо видела всю картину разом: нож в руке Бака, стоявшую у стола Мэйв, зеленые стебельки мяты у нее за спиной.

– Мэйв, – вздохнула она, – у тебя со зрением совсем плохо стало. Ты же не ту травку срезала. Мята ведь у нас растет совсем в другом конце сада, забыла? – И повернувшись к мужчине, уточнила: – Мистер Бак, вы же чай с мятой просили, да? Не с шалфеем?

Медленно кивая подруге, Мэйв спрятала мяту в карман.

– Ну надо же, и правда шалфей! О чем я только думала? Хейзел, будь ангелом, сходи сама, срежь пару-тройку стебельков? А я пока стол к чаю накрою.

– Еще чего не хватало! – отрезал Бак. – Никуда она не пойдет.

Мэйв поставила перед незваным гостем тарелку со смородиновым кексом и бруском масла. Он кое-как раскромсал кекс ножом, который до сих пор сжимал в руке, потом подцепил щедрую порцию масла и размазал его по ломтю. Некоторое время в кухне слышалось только чавканье и щелканье челюстей.

– Не хочу показаться нескромной, мистер Бак, но мятный чай я завариваю превосходно, – сказала Мэйв. – Зря вы едите кекс всухомятку.

– Лучше дай просто воды.

– Холодная вода хранится в цистерне, в сарае. Здесь у меня только горячая. Вскипятила для чая.

У него дернулся рот.

– Тогда сходи за мятой. Ты, не она. – Он наставил нож на Мэйв, потом на Хейзел. – И даже не вздумай позвать на помощь.

– А ведь она права. Глаза у меня уже не те. – Мэйв поводила рукой перед своим лицом. – Все расплывается. Боюсь, для меня все едино – что мята, что любая другая зеленая травка.

– Давайте я все-таки принесу мяту, мистер Бак. Я знаю, где она растет, – сказала Хейзел. – А Руби останется с вами, – тихо добавила она. – Не бойтесь, я не убегу. Зачем мне рисковать?

Руби уставилась на мать своими большими карими глазами. Хейзел улыбнулась дочери, чувствуя, что губы предательски дрожат.

Глядя прямо на Хейзел, Бак поднес нож к щеке девочки, направив кончик лезвия прямо на ее висок:

– Ладно, только быстро.

Хейзел взяла со столешницы маленькую глиняную миску, вышла за дверь и спустилась по ступенькам. Наклонившись над грядкой с лекарственными травами, дрожащими пальцами отломила несколько стебельков мяты. Распрямившись, она повернулась к дому, к зеленому кусту с бледно-розовыми цветами-колокольчиками, который рос у самого крыльца.


Наполнив чашку из чайника, Мэйв передала ее Баку.

– Вам с сахаром? Или с медом?

– Лучше с сахаром.

Она пододвинула к нему сахарницу. Незваный гость положил в чашку две чайные ложки с горкой и размешал.

Руби спросила:

– А можно и мне тоже?

– Ты уже пила чай, – ответила Хейзел. – Хочешь кусочек кекса?

Девочка закивала.

– Мята у нас забористая, мистер Бак, – проговорила Мэйв. – Сахара лучше не жалеть. Мало что может сравниться со сладким чаем, правда?

Бывший моряк добавил еще две ложки. Сделал пробный глоток, остался доволен и начал шумно пить. Отрезал еще один солидный кусок смородинового кекса и быстро его заглотил.

– Можно, я пойду поиграю с моим кукольным домиком? – спросила Руби.

– Никуда она не пойдет, – заявил Бак.

– Она будет в соседней комнате, – сказала Хейзел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза