Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

«Дождь прошел, но с крыш еще падали капли, постукивали по дощатому тротуару.

В конце улицы тянулся городской сад. Калитка была открыта. За ней сразу начинались густые, запущенные аллеи. В саду пахло ночным холодом, сырым песком. Это был старый сад, черный от высоких лип. Липы уже отцвели и слабо пахли. Один только раз ветер прошел по саду, и весь он зашумел, будто над ним пролился и тотчас стих крупный и сильный ливень.

<...> На последней площадке лестницы они остановились. Были уже видны пристань, зеленые и красные огни парохода. Свистел пар. Сердце у Кузьмина сжалось от сознания, что сейчас он расстанется с этой незнакомой и такой близкой ему женщиной и ничего ей не скажет — ничего! Даже не поблагодарит за то, что она встретилась ему на пути, подала маленькую крепкую руку в сырой перчатке, осторожно свела его по ветхой лестнице, и каждый раз, когда над перилами свешивалась мокрая ветка и могла задеть его по лицу, она тихо говорила: «Нагните голову!» И Кузьмин покорно наклонял голову.

— Попрощаемся здесь,— сказала Ольга Андреевна,— Дальше я не пойду.

Кузьмин взглянул на нее. Из-под платка смотрели на него тревожные, строгие глаза. Неужели вот сейчас, сию минуту, все уйдет в прошлое и станет одним из томительных воспоминаний в ее и в его жизни?»

Очень скупые примеры художественных текстов известных русских литераторов позволили нам почувствовать, «пережить» хорошую русскую речь. Не будем пока анализировать ее достоинства. Не будем снижать логическими оценками то настроение, которое рождено ее воздействием на наше сознание. Пока не будем. Но вспомним здесь о том, что русская литература щедра и богата талантами, мастерами, хранителями достоинств русской речи. Среди них И. А. Гончаров, и И. С. Тургенев, и М. Е. Салтыков-Щедрин, и И. А. Бунин, и А. И. Куприн, и М. Горький. В многообразии стилей современной русской литературы — и сложная, богатая словесная вязь Л. Леонова, и острая художественно-публицистическая речь И. Эренбурга, и строгая образность С. Антонова и Ю. Бондарева, и поэтические открытия А. Твардовского, С. Маршака, К. Чуковского, В. Луговского, Н. Заболоцкого, Дм. Кедрина, Р. Рождественского. Много их, наших литераторов, кому от души хочется сказать спасибо за уважение и любовь к русскому слову!

И по контрасту, под свежим впечатлением речевой строгости, точности, богатства, красоты лучших произведений русской литературы прислушаемся к тому, как звучит русское слово в таком тексте:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки