Читаем Как кошка смотрела на королей и другие мемуаразмы полностью

Но это – общая история. Перехожу к своей частной. Поскольку я участвовала в переводе нескольких книг, поддержанных программой «Пушкин», в какой-то момент меня представили господину Мабену, и он сказал: «Когда будете в Париже, заходите ко мне в министерство». И дал визитную карточку. Конечно, можно было счесть, что это просто ни к чему не обязывающий жест вежливости, но и не позвонить было бы неучтиво. Когда я в связи с какой-то конференцией оказалась в Париже, позвонила – и мне была назначена аудиенция в старинном здании министерства на Сен-Жерменском бульваре! Я пришла, и полчаса мы вели прекрасную беседу, господин Мабен расспрашивал меня о моей работе, я разливалась соловьем, но, клянусь, совершенно бескорыстно. А под конец, уже прощаясь, господин Мабен сказал: «Кстати, если вам нужны какие-то книги, вы пришлите списочек. Вот по этому адресу». Ничего себе! Во французских книжных магазинах глаза разбегаются, но останавливает мысль не только о ценах, но и о самолете, который точно не взлетит, если я куплю все, что хочу. Точнее, меня в него никто не пустит, и он взлетит без меня. А тут красота: присылаешь списочек, и потом эти книги – бесплатно – сами приезжают в московское посольство, откуда их забрать труда не составляет.

Известный и даже несколько затасканный цитированием булгаковский афоризм насчет того, что не надо ничего просить у сильных, сами все дадут, звучит очень красиво, но сбывается-то ведь далеко не всегда. А тут все происходило в точности по Булгакову. Оказавшись через год в Париже на очередной конференции, я звонила в министерство, мне назначали аудиенцию, и в конце светски-литературной беседы раздавалось напоминание: и не забудьте прислать списочек. Ни единого разу я не заговаривала об этом (да и не стала бы заговаривать): Мабен сам обо всем помнил. Впрочем, счастье длилось не очень долго – три-четыре года. А потом то ли у Мабена переменилась сфера деятельности в министерстве, то ли я вконец застеснялась своей роли нахлебницы, но мои визиты на Сен-Жерменский бульвар прекратились.

Конечно, теперь я понимаю, что списочки надо было составлять умнее, руководствуясь не сиюминутными потребностями, а ориентацией на «вечные ценности» и большие цены. Вдобавок, боясь показаться хабалкой, не знающей меры, я включала в списочки далеко не все, что хотела. Но все-таки немалая часть французских книг в моей библиотеке – это плод мабеновской халявы. Но, честное слово, – халявы благородной!

Немного мистики

В мистику я совершенно не верю, но две «мистические» истории все-таки расскажу. Причем если первая будет «с последующим разоблачением», то вторая остается необъясненной.

Мистика 1. В 2001 году я выпустила в московском издательстве «Языки славянской культуры» книгу французского исследователя Мишеля Леруа «Миф о иезуитах. От Беранже до Мишле». Книга отличная. Автор не злоупотребляет трудным для перевода словом l’ imaginaire, которое обычно переводят дословно неуклюжим русским субстантивированным причастием «воображаемое», а я предлагаю переводить – по смыслу – выражениями «образный фонд» или «образная система». Но по сути Леруа рассказывает именно об этом – о том, как реальных членов Общества Иисуса современники вставляли в свою образную систему и заставляли их играть роль врагов и козлов отпущения. Причем Леруа не воспевает иезуитов и не клеймит их, а спокойно изучает возникновение и развитие мифа. И вот перевод уже готов, и я собираюсь сделать какую-то финальную техническую операцию – вероятно, записать текст на дискету (кажется, флешек тогда еще не было). Но компьютер все время зависает. И вдруг я осознаю, что он зависает не просто так, а каждый раз на слове САТАНА! Что, учитывая тематику книги, вещь не такая уж невинная. Но кропить свой тогдашний макбук святой водой я не стала, а спросила совета у умных людей. И они объяснили, что просто для этого компьютера файл слишком тяжелый. А если книгу поделить на три части, то все будет в порядке. Так был повержен Сатана!

Мистика 2. Об этом эпизоде я имела случай рассказать во время довольно неожиданного эксперимента – публичного диспута об авторе «Человеческой комедии» с Екатериной Михайловной Шульман. Диспут вывешен на ютубе (https://www.youtube.com/watch?v=40ThycQtPo4), но я все-таки расскажу «мистический» эпизод еще раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Критика и эссеистика

Моя жизнь
Моя жизнь

Марсель Райх-Раницкий (р. 1920) — один из наиболее влиятельных литературных критиков Германии, обозреватель крупнейших газет, ведущий популярных литературных передач на телевидении, автор РјРЅРѕРіРёС… статей и книг о немецкой литературе. Р' воспоминаниях автор, еврей по национальности, рассказывает о своем детстве сначала в Польше, а затем в Германии, о депортации, о Варшавском гетто, где погибли его родители, а ему чудом удалось выжить, об эмиграции из социалистической Польши в Западную Германию и своей карьере литературного критика. Он размышляет о жизни, о еврейском вопросе и немецкой вине, о литературе и театре, о людях, с которыми пришлось общаться. Читатель найдет здесь любопытные штрихи к портретам РјРЅРѕРіРёС… известных немецких писателей (Р".Белль, Р".Грасс, Р

Марсель Райх-Раницкий

Биографии и Мемуары / Документальное
Гнезда русской культуры (кружок и семья)
Гнезда русской культуры (кружок и семья)

Развитие литературы и культуры обычно рассматривается как деятельность отдельных ее представителей – нередко в русле определенного направления, школы, течения, стиля и т. д. Если же заходит речь о «личных» связях, то подразумеваются преимущественно взаимовлияние и преемственность или же, напротив, борьба и полемика. Но существуют и другие, более сложные формы общности. Для России в первой половине XIX века это прежде всего кружок и семья. В рамках этих объединений также важен фактор влияния или полемики, равно как и принадлежность к направлению. Однако не меньшее значение имеют факторы ежедневного личного общения, дружеских и родственных связей, порою интимных, любовных отношений. В книге представлены кружок Н. Станкевича, из которого вышли такие замечательные деятели как В. Белинский, М. Бакунин, В. Красов, И. Клюшников, Т. Грановский, а также такое оригинальное явление как семья Аксаковых, породившая самобытного писателя С.Т. Аксакова, ярких поэтов, критиков и публицистов К. и И. Аксаковых. С ней были связаны многие деятели русской культуры.

Юрий Владимирович Манн

Критика / Документальное
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)
Об Илье Эренбурге (Книги. Люди. Страны)

В книгу историка русской литературы и политической жизни XX века Бориса Фрезинского вошли работы последних двадцати лет, посвященные жизни и творчеству Ильи Эренбурга (1891–1967) — поэта, прозаика, публициста, мемуариста и общественного деятеля.В первой части речь идет о книгах Эренбурга, об их пути от замысла до издания. Вторую часть «Лица» открывает работа о взаимоотношениях поэта и писателя Ильи Эренбурга с его погибшим в Гражданскую войну кузеном художником Ильей Эренбургом, об их пересечениях и спорах в России и во Франции. Герои других работ этой части — знаменитые русские литераторы: поэты (от В. Брюсова до Б. Слуцкого), прозаик Е. Замятин, ученый-славист Р. Якобсон, критик и диссидент А. Синявский — с ними Илью Эренбурга связывало дружеское общение в разные времена. Третья часть — о жизни Эренбурга в странах любимой им Европы, о его путешествиях и дружбе с европейскими писателями, поэтами, художниками…Все сюжеты книги рассматриваются в контексте политической и литературной жизни России и мира 1910–1960-х годов, основаны на многолетних разысканиях в государственных и частных архивах и вводят в научный оборот большой свод новых документов.

Борис Фрезинский , Борис Яковлевич Фрезинский

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Политика / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза