– Впрочем, Одиссею все это не очень по душе: он любит свою жену и в самом деле искренне хочет вернуться домой. Поэтому, что случается редко, вмешивается Зевс: отправляет Гермеса поговорить с Калипсо и убедить ее отпустить героя. Сегал в книге «Певцы, герои и боги в Одиссее» (Singers, Heroes and Gods in the Odyssey) отмечает, что эта поэма отличается от своей предшественницы даже в том, как Гермес «изумленно разглядывает пейзаж». Он, хоть и «часто летающий», замечает, что происходит вокруг. Здесь важна местность, пейзаж, география, отправление в путь – в отличие от статичных, неизменных ландшафтов Трои в Илиаде.
Также здесь ярко выражено внимание к социальным взаимодействиям и дружбе: Калипсо принимает у себя и развлекает Гермеса (в первых четырех песнях и Менелай, и Нестор принимают у себя и развлекают Телемаха); нимфа не хочет отпускать Одиссея, поэтому, когда Гермес умчался обратно на Олимп, она предлагает герою бессмертие.
–
– Да. Мы же знаем, каково смертному обрести вечную жизнь: может получиться ужасно, как с Титоном. Бессмертный Одиссей не стал бы хорошим героем для поэмы: его усилия не имели бы смысла. Он должен вернуться к Пенелопе и умереть подле нее в старости, счастливым.
Дальше Одиссея выбрасывает на землю феаков. Большая часть его приключений позади, и он готов отправиться домой. Он вылезает из кустов в чем мать родила – это отмечает важный момент перерождения – и предстает перед царевной Навсикаей, которая играла с подружками в волейбол, пока сохнет одежда.
Уна изогнула брови в вопросительные знаки.
– Ну да, ты права, конечно, не в настоящий волейбол, – но они играли в мяч, постирав дворцовое белье. Даже царская дочь занимается такими вещами.
Феаки на первый взгляд вроде нормальные. В отличие от гигантских людоедов-лестригонов они не попытаются вас съесть; и в отличие от лотофагов они не будут с помощью снадобий погружать вас в вечный блаженный сон.
Киконы
– жители города, на который напал Одиссей по пути из Трои. Их союзники потом отправляют его восвояси.Лотофаги
– первые люди, вкусившие растительные «плоды забвения».Киклоп
(циклоп) – одноглазый сын Посейдона. Хорошо обращается с овцами. Любит есть сыр и людей.Эол
– властитель ветров. Дает Одиссею мех с ветрами, спутники Одиссея потом его открыли. Большая ошибка со стороны спутников. На заметку тем, кто хочет точно узнать, где плавал Одиссей: вам станет известен его маршрут, когда вы найдете человека, сшившего мешок для ветров.Лестригоны
– неприятный народ. Тоже людоеды.Кирка (Цирцея)
– волшебница, у нее особая манера принимать посетителей: она превращает их в зверей.Подземное царство
– Одиссей там побывал, по большому счету, просто чтобы отметиться. Древний вариант экстремального туризма.Сирены
– древних людей очень занимал вопрос, что же они такое пели, учитывая, что никто из слышавших не выжил (кроме, разумеется, Одиссея и Орфея). Один из любимых вопросов императора Тиберия.Сцилла и Харибда
– одна – чудовище, поедающее на ужин моряков, вторая – жуткий водоворот. Одиссею нужно пройти между ними.Стада Гелиоса
– съедены экипажем Одиссея. Большая ошибка. «Отправляйтесь сразу в тюрьму. Не проходите поле ВПЕРЕД».Калипсо
– нимфа, удерживающая Одиссея для любовных утех.Феаки
– очень приветливый народ, отправляют Одиссея домой.Женихи
– последнее испытание Одиссея. Зверски убиты. Одиссей победил!Остров феаков – остановка по пути домой на Итаку, переходная зона между миром фантастическим и повседневным.