Читаем Как не пропасть в Волшебной стране (СИ) полностью

От ручья тянуло сыростью, поэтому он разложил костер на ровной площадке чуть ниже входа в пещеру. Пока девчонки жались к огню, парнишка тщательно отжал от воды каждую вещь и развесил их на натянутых между двумя рогатинами ремешках от сумочек. Рогатины он установил с той стороны куда уходили языки пламени. Ну, да - вещи будут пахнуть дымом, но зато и высохнут гораздо быстрее. Пригревшиеся у костра девочки начали клевать носом, но категорически отказались идти в песчаную пещеру спать без него. Так что добрую половину ночи они провели все вместе у костра, ожидая, когда высохнут вещи. Правда, Катьку все же сморила усталость и она заснула, положив голову к сестре на колени. Только перед самым рассветом дети смогли одеться в сухие вещи, потушили костер и заползли в пещеру.

***

Утро, а вернее время пробуждения у Мелкого выдалось тяжелым - казалось, что в теле болели каждая мышца, каждая косточка и сустав, даже волосы и те лучше было не трогать. Судя по всему, сестры чувствовали себя не лучше. Но зато Юля смогла говорить!

Устроившись на краю обрыва и грызя сыр, дети на разные голоса, перебивая друг друга, вспоминали события вчерашнего дня. Удивительно, что при свете дня весь пережитый ужас превратился просто в забавное приключение.

- А я все понял, когда увидел, что мы в мешке...

- Я так испугалась, когда она сказала "говорящая еда"...

- А я ору "ограмадины"...

- А Катька такая - "ну мы же маленькие, дети"...

- А ты - "стало быть, вы каннибалы, то есть людоеды"...

- А великанша - "все малыш, они ядовитые, их есть нельзя"....

- Я уже решила, что эта миска никогда не перевернется...

- А я бегу, тащу вас, а ты замерла как вкопанная...

- А я смотрю - сыр лежит...

На этот раз упоминание о сыре вызвало приступ веселья у всех троих детей. Когда все успокоились, Мелкий повернулся к Юле и спросил:

- Кстати, а почему было так важно на обложку книги посмотреть?

- Я хотела узнать автора.

- Зачем?

- Если он написал, что людей есть нельзя, значит, он, по меньшей мере, с ними встречался! Ну, не ядовитые же мы в самом деле!

- Ну и как зовут автора?

- Там какие-то символы странные. Я их запомнила - она осмотрелась в поисках места, где можно изобразить. Осторожно спустившись вниз на берег ручья, она прутиком начала выводить на песке какие-то рисунки. И как только Юля поставила последний штрих, прямо в воздухе над надписью начала материализовываться огромная змея.

- Ну, сколько раз говорить, я больше не работаю с кулинарными текстами - раздраженно брюзжало видение, постепенно обретая четкие очертания. Вот уже стали видны узоры чешуи на толстом теле с лоснящимся весьма внушительным брюшком, вот появилась треугольная голова с пенсне на носу и маленькой шляпкой с вуалью на затылке. Окончательно обретя телесность, удивительное создание совсем неграциозно плюхнулось на песок. - Если бы кто знал, как я ненавижу эти закрепления авторства. Сколько раз просили его отменить, так нет же "вы несете личную ответственность перед читателями", вот попробовали бы в комитете каждый раз нестись куда-то, когда очередному чудаку вздумается мое имя написать! - в пространство пожаловалась Змея, и, наконец, обратила внимание на ребят. - Вот это да! Живые люди. Вернее даже дети. Вы же - дети? Чего вызывали?

Странно, но ребята совсем не испугались змеи, хотя она была достаточно большой, размером с лошадь. Наверное, из-за ее забавного брюзжания и этой несуразной шляпки. Вряд ли существо, носящее кокетливый головной убор может быть агрессивным.

- Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, это Вы написали эту книгу? - Юля ткнула палкой во вторую строчку странных каракулей на песке. Уже было понятно, что Змея - именно тот, кто им нужен, но девочка все же решила уточнить все детали.

- "Сто блюд для великанских ужинов"? - переспросила странное пресмыкающееся. - А что? У вас что-то не получилось? Так там в конце мелким шрифтом указано, что все рецепты взяты из открытых источников и составитель, то есть я, поваром не является.

- Да нет, мы не готовили. Но вы же знаете, что мы люди. Да? И знаете где найти таких, как мы?

- Ничем не могу помочь. Здесь люди не водятся.

- А где водят..., то есть живут.

Змея сделала такой жест, как будто пожала плечами. Правда плеч у нее не было, но если бы были, то она ими пожала бы.

- На самом деле их давно видно не было!

- А вы родственница дракона? Да? - совершенно неожиданно, с надеждой спросил Мелкий. Змея фыркнула:

- И вы туда же! Ну, сколько раз можно говорить! Не было. Не было никогда никаких драконов! НЕ БЫЛО! Генетическая память о динозаврах, то да се... А вот мы - да! Мы были всегда!

Пока Юлька с Мелким вели разговоры, Катька деловито обошла змею по кругу и остановилась прямо перед ее мордой:

- А где на тебе сидеть?

От такой неслыханной наглости умное пресмыкающееся перестало вещать и, сузив и так напоминающие щели зрачки, с негодованием уставилось на девочку.

- А зачем на мне сидеть?

- Ну, ты же нас повезешь?

- Я?! Еще чего не хватало! Чтобы Ученая Змея в третьем поколении! Автор-составитель 25 книг! И таскала на себе не понятно кого...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заколдованные леса
Заколдованные леса

«Эта книга — настоящий подарок для любого читателя — от незатейливого любителя сказок до самого искушенного компаративиста», — написано в предисловии к изданию 1984 г. («Заколдованные леса», издательство «Наука»).Поток приключений, тонких замечаний, глубоких мыслей — и приемы гротеска. Переплетение мифов и современности создает неповторимый фантастический и вместе с тем комический эффект. Наслаждению от чтения немало способствует великолепный перевод А. Кистяковского.Нигерийский писатель Амос Тутуола родился в 1920 г. в йорубском племени эгба. Он наш современник и пишет на английском языке.Дэниэл Олорунфеми Фагунва (1910–1963) писал на языке йоруба. Помещенная здесь сказочная повесть воссоздана на английском при участии и соавторстве крупнейшего писателя Африки Воле Шойинка.

Амос Тутуола , Андрей Андреевич Кистяковский , Воле Шойинка , Даниель Олорунфеми Фагунва

История / Детская фантастика / Прочая детская литература / Детские книги / Книги Для Детей