– Хорошо, – ее величество благополучно придержала свое мнение о семьях тетушек, хотя, я догадываюсь, каким оно было. Примерно таким же, как и мое. – А вы уверены, что вернетесь до новогодних праздников. Дорога не близкая, состояние ее тоже местами оставляет желать лучшего.
– Думаю, – вкрадчиво произнесла я, – не произойдет ничего страшного, если я отмечу праздники дома, а потом вернусь в столицу. В любом случае, я буду здесь до весенней распутицы и включусь в подготовку к свадьбе. К тому же я доверяю Фионе, она может начать работу над моими платьями даже в мое отсутствие, так что на примерки не уйдет много времени.
– Хорошо, – кивнула Изабелла. – Отправляйтесь.
– Ваше величество, – тихо заговорила леди Беатрис, старавшаяся до того не привлекать к себе внимания, – а мне тоже необходимо участвовать в торжествах? Я бы предпочла избежать всего этого.
– Милая, – ласково произнесла королева, – я понимаю, почему вы стараетесь избегать публичных мероприятий. Но вы согласились войти в свиту моей будущей невестки. Значит, вы должны исполнять свои обязанности полностью, а не только там, где вам комфортно. Да, ездить по приютам и лечебницам нужно, но вы леди, фрейлина. Поверьте мне, милая Беатрис, со временем ваша внешность перестанет привлекать внимание. Лучше примелькаться людям сейчас, тогда у вас будет куда больше шансов и собственную жизнь устроить. Вот увидите, кто-то из лордов, не обязательно самых знатных, обратит внимание не на вашу внешность, не на происхождение и положение, а на вас саму, умную, сильную, интересную девушку. В любом случае, вы – будущая фрейлина королевы, со всеми вытекающими обязанностями, правами, положением.
Взгляд леди Беатрис оживился. Видимо, королева сумела найти слова, которые если не заставили ее забыть о шрамах, то думать не только о них. А уж Ханна сможет загрузить нашу потерпевшую так, что она забудет думать о внешности до тех пор, пока рубцы не сгладятся. И что-то мне подсказывало, что никто не будет ждать, пока леди Барнетт станет ее высочеством, дела для пострадавшей найдутся в самое ближайшее время. Возможно, уже завтра.
Еще некоторое время мы обсуждали, что предстоит сделать до начала новогодних праздников, нас обрадовали, что на следующий день мы переезжаем в другие комнаты, уже в основной части дворца, но на половине принца. Потом служанки принесли чай, и разговор перешел на погоду, природу, дворцовые сплетни. Леди Берроуз взяла нас под опеку, и начала постепенно наставлять. В общем, из практически обычных девушек начали делать королевскую свиту.
А через неделю я отправилась домой.
***
Дорога домой заняла меньше времени, чем в столицу. То ли потому, что я соскучилась, и не замечала времени в пути, то ли качество тракта стало лучше, и возница мог пустить лошадей рысью, а не плестись шагом. В любом случае, уже через неделю я выходила из экипажа возле крыльца, а возница выгружал мой сундучок с одеждой.
– Леська! – ахнул выскочивший на новенькое крыльцо Оливер. – Ну, красотка! Не узнать. Так, признавайся, ты конкурс выиграла?
– Нет, – я показала брату язык. – Я смогла продвинуть в королевы другую девушку, а еще раскрыть преступление и поймать убийцу конкурсанток.
– Ох! Ах! – ой, я не заметила, что за спиной брата стояли тетушки. Но нет, кажется, любопытство пересилило испуг.
– Ладно, давай в дом, – распорядился Оливер. – Сейчас чай подадут, будешь рассказывать о своих приключениях.
– А ты о достижениях, – я показала рукой на башню в строительных лесах, а потом обвела ею, давая понять, что изменения замечены.
Разумеется, рассказывала я историю два раза. В первый так, чтобы не сильно волновать тетушек. Получилось, что лорд Уэстли увлек меня в парк, а следом по кустам незамеченным крался отряд стражи во главе с принцем. И как только убийца только намекнул, какая участь меня ждет, доблестный наследник лично скрутил его. Оливер сидел и кивал, но весь его вид говорил о том, что эти истории хороши для девочек лет тринадцати или престарелых тетушек, а он не верит ни слову. Поэтому второй раз мой рассказ звучал вечером, когда мы остались наедине. По его окончании брат только крепко обнял меня, показывая запоздалое волнение.
На следующий день я изучала замок, в котором произошли разительные перемены. А потом меня познакомили с управляющим, который вернулся с рудников. Его назначили после того, как наши долги погасили из казны и пересчитали сроки выплат и проценты, как мне обещала королева Изабелла, взамен упорно строившего свои планы в отношении наших земель лорда Гартвига. Господин Уилкинс сразу понравился мне. В отличие от своего предшественника, он не пытался гнаться за всем, что могло приносить прибыль. Может быть потому, что не был дворянином, и не планировал ставить эксперименты, которые не рискнет осуществить в своих владениях. Может, потому, что его контролировал не только брат. В любом случае, после беседы я поняла, что постоянного присутствия Оливера не потребуется.