Читаем Как вас зовут и где вы живете? полностью

Афанасий (греч.) — «бессмертный».

Афиноген (греч.) — «от Афины (богини мудрости) происходящий, ее потомок».

Б

Бажен (славянск.) — значение не ясно.

Богдан (слав.) — «богом данный». Ср. греч. Федот.

Болеслав (польск.) — от основ слов со значением «печаль» и «слава»; в ином толковании от основ со значением «больше», «более» и «слава» 12.

Борис (слав.) — сокращенное от Борислав.

Борислав (слав.) — от основ слов со значением «бороться» и «слава».

Боян (болг.) — очевидно, по имени легендарного певца. Первичное значение не ясно. Может быть, от слова «бой».

Бронислав (славянск.) — от основ слов со значением «оберегать» и «слава».

Будимир (слав.) — от основ слов со значением «будить», «взбадривать» и «мир».

В

Вавила (сирийск.) — «мятежник».

Вадим — значение не ясно. По церковным календарям — персидское имя. По Л. Успенскому — русское, происходящее от древнего глагола ва-дити — «сеять смуты», т. е. «забияка».

Валентин (лат.) — «сильный», «здоровый», «крепкий», уменьшительное от имени Валент (лат.), не принятого у нас. Ср. в химии валентность — «способность атомов присоединять к себе другие атомы»

Валерий (лат.) — римское родовое имя, вариант имени Валент,— «сильный», «бодрый», «крепкий».

Валерьян (лат.) — сын Валерия.

Варлаам (халдейск.) — «сын народа».

Варфоломей (др.-евр.) — «сын бородатого», иначе — «сын пашни».

Васйлий (греч.) — «царский», «царственный». Ср. также вышедшие из употребления имена Василиск и Василько.

Вацлав (чешск.) — то же, что польское Венчеслав и русское Вячеслав.

Велимир (слав.)— от основ слов со значением «велеть», «выражать желание» и «мир».

Венедикт (лат.) — «благословенный». Ср. современную форму этого имени в западных языках — Бенедикт.

Вениамин (др.-евр.) — «сын десницы» — правой руки, очевидно, иносказательно — любимой жены. В ином толковании — «любимый, предпочитаемый сын».

Веселин (слав.) — «веселый», «веселящийся».

Викентий (лат.) — «побеждающий».

Виктор (лат.) — «победитель».

Викторин (лат.) — «победный»; уменьшительное от Виктор.

Виссарион (греч.) — «лесной».

Виталий (лат.) — «жизненный».

Владилен — новое русское; сокращение от «Владимир Ильич Ленин».

Владимир (слав.) — традиционное толкование от основ слов со значением «владеть» и «мир»: «владеющий миром». Тот факт, что в старину имя писалось через е: Владимер и Володи-мер, заставляет выделять это имя из числа других, оканчивающихся на -мир. В ином толковании — заимствование из готского: Вольдемар — «знаменитый властитель». Тогда написание -мер объясняется из -мар, а современное написание -мир — выравнивание по аналогии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука