Читаем Капитан Темпеста. Дамасский Лев. Дочери фараонов полностью

— Этот фонарь так уж необходим? — сквозь зубы спросил Санджак.

— Абсолютно необходим. Сырость подземелья настолько испортила глаза паши, что теперь он не выносит дневного света.

— И паша так уж дорог султану?

— Паша Дамаска!.. Да как ты смеешь спрашивать такие вещи!

— Да потому что моя госпожа не питала к нему никакого уважения.

— Хараджа не султан, — решительно отрезал грек.

— Может, ты и прав.

Санджак повернулся к Хасарду, который съежился на стуле, продолжая курить, и сказал:

— Вели принести зеленый фонарь. Там их на складе штук шесть.

— Они мне понадобятся, чтобы подать сигналы, — заметил армянин.

— Повинуйся и не серди меня. Сейчас здесь командую я. Если я ошибусь, хозяйка вольна лишить меня жизни. Ступай!

Армянин что-то процедил сквозь зубы и вышел, однако быстро вернулся в сопровождении негра, который нес красивый фонарь метровой высоты со вставленными в серебряный каркас зелеными стеклами.

— Вот, это для глаз паши, — сказал Санджак. — Но учти: если вы поставите фонарь на подоконник, я велю его расстрелять из аркебузы.

— Ты поступишь, как захочешь, — сказал грек, забирая у него уже зажженный фонарь. — Мико, нам пора отправиться испытать, каковы постели в Хусифе.

Он не без иронии сделал прощальный жест рукой коменданту и армянину и вышел. Вплотную за ним шел Мико, вытащив из ножен ятаган, чтобы застраховаться от неожиданностей. Однако все обошлось благополучно, и через две минуты оба храбреца были уже в комнате паши. Когда Дамасский Лев узнал, что комендант собирается расстрелять фонарь из аркебузы, если его поставят на окно, он с досадой махнул рукой.

— Нас явно подозревают, — сказал он. — И нам ничего не остается, кроме как убраться отсюда прежде, чем нагрянет Хараджа с галерами Али-паши. Но сигнал послать необходимо, чтобы адмирал прибыл за нами.

— А как вы с ним договорились? — спросил Никола.

— Я сигналю трижды с интервалом в минуту, и это будет известие об очень серьезной опасности. А ты, обладатель феноменального зрения, видишь галеры?

Грек подошел к окну и долго вглядывался в море, где уже начинали светиться ночесветки и маленькие рыбки.

— Да, синьор Мулей, я их вижу: все восемь светящихся точек. Глаза меня не обманывают.

— Как думаешь, кто-нибудь еще может видеть бортовые огни венецианцев?

— С такого расстояния — нет, синьор, — ответил грек.

— Тогда дождемся, пока гарнизон заснет. Для сигнала у нас еще есть время.

Они погасили все огни, оставив только один большой фонарь, стоявший посередине комнаты, и обследовали замки на дверях. Потом Никола, Мико и венецианцы улеглись в соседних комнатах, а Дамасский Лев задремал в кресле рядом с постелью отца. Ровно в полночь грек, спавший чутко, как все моряки, встал с кровати, тихо вошел в комнату паши и прежде всего запалил фитили всех шести аркебуз. Потом подошел к окну и внимательно вгляделся в темноту.

— Похоже, все спят, — сказал он. — Ну что ж, будь что будет, больше нельзя терять время, надо действовать.

Он разбудил всех, одного за другим, затем взял фонарь и без колебаний поставил его на подоконник стрельчатого окна.

В то же мгновение снизу раздался грозный голос:

— Эй, наверху, вы что там делаете?.. Сейчас же уберите фонарь, или я стреляю!

— А ты кто такой? — спросил грек, принимая у Мико аркебузу, чтобы ответить в случае чего.

— Санджак.

— Спокойной ночи.

— Шутить изволите? Я сказал: уберите фонарь.

— Фонарь очень чадит, а паша чувствителен к дыму.

— Ну так погасите его.

— Но мы хотя бы друг друга должны видеть, господин комендант. В Хусифе мало кому можно доверять.

— Вы будете выполнять распоряжение или нет? — рявкнул Санджак, выйдя из себя.

— А разве тебе не нравится обменяться несколькими словами в зеленом луче? Смотри, как свет льется на террасу.

— Хватит! Я стреляю!

— Убирай пока фонарь, — сказал Мулей греку. — Часовые на галерах уже должны были его заметить.

— Но нам надо еще раз его зажечь.

— Еще два раза.

— Но эта скотина и слышать не желает про зеленый свет!

— Смотри, как бы он в тебя исподтишка не пальнул из аркебузы!

— Я за ним наблюдаю, — сказал Никола, убирая фонарь.

— И я, — отозвался Мико. — Если пальнет, мы тоже откроем огонь.

— Тогда они возьмут нас в осаду, — сказал Мулей.

— Пусть адмирал поймет, что нас нужно забрать отсюда, синьор, — настаивал Никола. — Сигнал необходим для нашего спасения, и мы его повторим еще два раза, пусть даже под прицелом курдских кулеврин.

— Словом, ты хочешь настоящей войны, — заключил Мулей-эль-Кадель.

— Думаю, момент настал, синьор.

— Я тоже так думаю, — сказал паша. — Если сейчас не настоять на своем силой и дерзостью, вы никогда не выберетесь из этого проклятого замка. Не забывайте, Кандия недалеко, а там Али-паша.

— Синьор, — спросил грек у Мулея, — минута уже прошла?

— Да, — ответил Дамасский Лев.

— Тогда фонарь наверх!

Как только зеленый свет снова разлился по просторной террасе, раздался гневный голос коменданта, на этот раз еще более угрожающий:

— Вы прекратите или нет?!. Уберите фонарь, христианские отродья! Уберите, или я позову курдов и негров, и с вами поговорят кулеврины!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги