— Когда смерть настигнет его, — холодно продолжал Пепи, — наш придворный бальзамировщик возьмется набальзамировать его тело, как должно бальзамировать фараонов или царевичей. Повинуйтесь!
— За меня отомстят! — крикнул Миринри.
— Кто? — с иронией поинтересовался Пепи.
— Унис, он пока еще на свободе.
При звуке этого имени смертельная бледность покрыла лицо могущественного монарха, и он вздрогнул всем телом. Казалось, его охватило сильное волнение, а точнее — глубочайшая тоска и тревога.
— И этот тоже в Мемфисе? — запинаясь, спросил он.
— Да, и он за меня отомстит и вонзит меч тебе в самое сердце.
— Я сумею его опередить, — пробормотал Пепи про себя.
В этот момент четверо лучников внесли паланкин, затянутый черной тканью.
— Прочь! Унесите его прочь! Уберите его с глаз моих! — рявкнул Пепи, совершенно растерявшись.
Миринри подняли, бросили в паланкин, и восемь стражников, встав вдоль шестов, почти бегом вынесли его из зала.
— Убирайтесь все, — сказал Пепи, указав на бронзовые двери.
Оставшись один, он тяжело плюхнулся возле того стола, за которым, лежа на шкуре пантеры, с ним пировал Миринри, и сразу же утонул в куче розовых лепестков.
— Да, пусть я ничтожество, — сказал он, проведя рукой по лбу, залитому холодным потом, — но того требует спокойствие Египта.
Он схватил амфору, где еще оставалось вино, налил себе в чашу и залпом выпил.
— Забудем, — пробормотал он.
— Кого? — спросил у него за спиной чей-то голос.
Пепи быстро обернулся и схватил с пола меч, брошенный стражником. Перед ним стоял Херхор, верховный жрец храма Птаха, бесшумно вошедший в зал.
— Забудем кого? Царя? — переспросил Херхор.
— Что тебе надо?
— Хочу предупредить, чтобы ты остерегался.
— Кого? Его уже унесли в некрополь, и через несколько минут камень навсегда завалит вход туда.
— Миринри, твой племянник, явился в Мемфис не один.
— Ну да, с ним был тот, кто называет себя Унисом, верно? — с горечью спросил Пепи, сдержав вздох.
— Тот, кто, возможно, гораздо опаснее Миринри, — ответил жрец. — И потом, есть еще одна личность, которой твоя дочь нынче утром неосторожно даровала свободу.
— Саури?
— Точнее, Нефер, раз уж мы ее так нарекли.
— Опять эта девчонка!
— Она так же опасна, как Унис, если не больше.
— Как ты мне посоветуешь поступить?
— Уничтожить их всех.
— Всех! — в ужасе воскликнул Пепи. — И Саури тоже?
— Того требует спокойствие в царстве. И потом, я ненавижу Нефер.
— Все еще?
— Я не забыл, как она ударила меня тесаком на Острове теней.
— Ты знаешь, где Унис?
— Я послал по его следу самых проворных твоих ищеек. Говорят, вплоть до момента, когда бога Аписа повели на водопой, он находился с Миринри.
— Думаешь, им удастся его схватить?
— Они уже взяли след.
— И что я потом буду с ним делать?
— Убьешь, — ответил Херхор.
— Еще одно злодеяние?
— Того требует спокойствие в государстве, о царь.
— И его! И его тоже?
— Народ верит, что он умер много лет назад.
— Боюсь, что такое преступление будет стоить мне трона, Херхор.
Жрец пожал плечами:
— Урей очень прочно сидит на твоей голове, государь. Чья же дерзкая рука его сорвет?
— И все же, — помолчав, сказал Пепи, — меня мучают тайные опасения. Я не чувствую себя в безопасности и вряд ли сегодня усну спокойно.
— Вопли голодного Миринри, которые, как дикие звери, будут метаться по подземельям мастабы, недолго будут смущать твой сон, государь, — сказал Херхор. — Он сможет продержаться пять, шесть, ну, от силы семь дней, и то благодаря природной выносливости. А потом все будет кончено, и ты больше не услышишь его голоса.
— Но в его жилах течет моя кровь! — крикнул Пепи.
— Он ведь не твой сын, — холодно заметил жрец.
— Он сын моего брата.
— Ха! Почти чужой человек!
— Кто создал тебя? Гений зла?
— Богиня мести.
— В нашей религии нет такой богини.
— Нет, так будет.
— Да ты еще ужасней меня.
— Я пытаюсь сделать так, чтобы сбылась моя мечта.
— Какая мечта?
— Поразить в самое сердце того, кто сделал меня, верховного жреца храма Птаха, жалким нищим.
— Хочешь отомстить Тети?
— Да, твоему братцу, — злобно прошипел Херхор. — Если бы я не нашел в тебе покровителя, кем был бы я сейчас? Голодным бродягой, одним из тех, кто за еду нанимается строить наши колоссальные пирамиды.
— Но ты расхищал сокровища храма.
— Так говорили злопыхатели, — огрызнулся Херхор. — А твой братец больше поверил им, чем мне. Ладно, я сюда пришел не для того, чтобы дискутировать по поводу моей персоны, а для того, чтобы спасти твое царство и твой народ, государь.
— Так что же ты мне посоветуешь сделать? — дрожащим голосом спросил Пепи.
— Если тебе дорого спокойствие в государстве — убей их всех беспощадно.
— Я не в силах поднять на него руку.
— Государь не должен колебаться.
— Нынче вечером он будет у нас в руках. Я уже сказал, что по его следу идут охранники.
— Хоть бы не видеть его! Я не вынесу его горящего взгляда: такое обвинение слишком ранит мне сердце.