Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

(Выходит вперед.)

Узнайте вы, любезные мужчины,Что я вас всех люблю. И чем-нибудьРаскаянье извольте поощрить!

Витторио Альфьери

Орест

Перевод Е. Солоновича

{57}

Действующие лица

Эгист.

Клитемнестра.

Электра.

Орест.

Пилад.

Стража.

Сторонники Ореста и Пилада.


Действие происходит в Аргосе, в царском дворце.

Действие первое

Явление первое

Электра.

Электра

Ночь злодеянья! Пагубная ночь,Которой нет забвенья! Ты приходишьИз года в год все эти десять летВ своем от крови черном облаченье,Но кровью кровь еще не отлилась.О, памятное зрелище! О бедныйОтец мой, Агамемнон! Здесь лежалУбитый ты — и кем, и кем убитый!О, только бы до света спал Эгист,Чтоб не остался отчий прах сегодняБез ежегодной дани слез моих.Пока слезами только и надеждойНа будущую месть могу, отец,Тебя утешить я. Клянусь, что еслиЯ в Аргосе живу, в твоем дворце,Под общей кровлей с матерью преступнойИ под пятой Эгиста — лишь одноМеня с подобной долей примиряет:Надежда на расплату. Далеко,Но жив Орест. Мне удалось от смертиСпасти тебя, единственный мой брат,И день настанет, я не сомневаюсь,Когда не слезы — вражескую кровьТы над священною прольешь могилой.

Явление второе

Клитемнестра, Электра.

Клитемнестра

Электра…

Электра

Этот голос!..

Клитемнестра

Дочь моя,Постой, хочу с тобой святое делоНаперекор Эгисту разделить.Он не узнает ничего. ПоплачемВдвоем.

Электра

Над кем же это?

Клитемнестра

Над твоим…Отцом…

Электра

А почему не над супругомТвоим? О, так его не смеешь тыНазвать! Но как приблизиться посмеешьК тому, чья кровь поныне на тебе,Мужеубийца?

Клитемнестра

Десять лет минулоС той ночи роковой, и десять летЯ плачу о содеянном.

Электра

И сколькоТы плакать собираешься еще?Хоть вечно плачь — слезами не изменишьТы ничего. Смотри, на стенах кровь,Тобою пролитая, проступает.Уйди: в твоем присутствии онаИз выцветшей становится живою.Уйди, о ты, которой не могу,Не смею больше молвить «мать». К ЭгистуВернись на ложе верною женой.Не смей тревожить мирный прах Атрида.Его разгневанная тень встает,Чтоб оттолкнуть тебя. Ты не уходишь?

Клитемнестра

От слов твоих меня бросает в дрожь…Какая мука!.. Может, ты считаешь,Что я с Эгистом счастлива? Увы!

Электра

А разве ты заслуживаешь счастья?О, к счастью, небо счастья не даетПреступникам. Предначертаньем рокаНавечно мукам ты обречена.Ты лишь вступаешь в полосу мучений:В волнах Коцита доберешь свое,Где убиенного супруга взгляды,Исполненные гнева, выноситьТебе придется. Дрожь негодованьяОхватит тени предков. Ты судьюУсопших непреклонного услышишьИ мук своих ни с чьими не сравнишь.

Клитемнестра

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги