Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Не будет,Как я сказал, покоя нам, покаОна при нас. Давным-давно покончитьПора с Электрой: мой и твой покойИ государственные интересыТого заслуживают. Но чтоб слезТвоих не видеть, я ее не трону.Ты ж перестань противиться ееОтъезду. Я решил, и бесполезноПротивиться.

Клитемнестра

Но ведь и я не разТвердила, что не будет нам покоя,Какой бы ни была ее судьба.Ты в подозреньях, я в плену терзаний,И оба в страхе вечном будем житьИ мучиться от этой зыбкой жизни.Чего другого ждать?

Эгист

Смотреть назадЯ не хочу. О будущем забочусь.Не видеть счастья мне, пока живетАтрида семя. Ненависть в ОрестеРастет с годами. Кровожадно онО благородной мести помышляет.

Клитемнестра

Несчастный, он живет, но далеко,Страдающий, безвестный, беззащитный.И ты, жестокий, жалуешься мне,Мне, матери, на то, что сын мой дышит?!

Эгист

Я скидку делаю на то, что мать —Мужеубийца. В жертву нашей страстиТы мужа принесла. Так почему жТы не должна пожертвовать и сыномДля моего спокойствия?

Клитемнестра

О, тыНеисправим. Ты вечно алчешь кровиИ преступлений. О, зачем я так?!Ты заманил меня в свою ловушку,Прикинувшись влюбленным, но потом,Увы, пришло прозренье. Но, к несчастью,Я до сих пор сгораю от любви,И ты, к несчастью, ведаешь об этом.И потому ты говоришь, что яБезвинного, единственного сынаМогла бы не любить. Какой злодейО нем не плакать может!..

Эгист

Ты хотя бы,Ты, что одним ударом умертвитьДвоих смогла. Один клинок прикончилОтца и сыну смертный приговорОтцовской кровью начертал. ОрестаСпасли моя медлительность, судьбаИ проницательность сестры. И смеешьЗа сына ты вступаться, у негоОтняв сперва отца, а после царство?

Клитемнестра

Кровавые слова… О мальчик мой,Ужель пожертвовать ты должен жизнью,Чтоб тот, кто все отъемлет у тебя,Несправедливый гнев сменил на милость?

Эгист

Ужель, пока он жив, спокоен тот,Кто достоянием его владеет?Орестов меч над нами занесенВсечасно. Род презренного Атрида,На все способный, кончится на нем.Не одного меня он не выносит,И я тревожусь меньше за себя,Чем за тебя. Ты разве не слыхалаУжасных предсказаний вещуновО том, что он родителей погубит?Вот твой удел. И потому мой долгУскорить, сколько можно, смерть Ореста,А твой — не возражать.

Клитемнестра

О, кровь моя!

Эгист

Нет, не твоя, а грязные остаткиАтреевой. Преступник, в ком течетАтрея кровь. Тщеславьем обуянныйОтец обет исполнил — дочь твоюУбил на алтаре. Дитя Атрида,Орест, ступая по стопам отца,Прикончит мать. О, до чего слепаяИ жалостная мать! Смотри, твой сынУже подъемлет меч. Дрожи от страха…

Клитемнестра

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги