Читаем Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии полностью

Ну что ж, пусть отомстит за смерть отца,Сразив меня. Он должен преступленьем,Быть может, большим искупить мое,Коль преступленье большее возможно,Но будь что будет. Пролитою мнойТебя, Эгист, я заклинаю кровью:Не тронь Ореста. Он ведь далекоЖивет изгнанником. Вернуться в АргосОн не рискнет, а если бы рискнул,Я грудью бы тебя тогда закрыла.Но если все-таки он будет здесь,Так небесам угодно, и выходит —Меня избрали жертвой небеса.

Эгист

Довольно слез. Орест еще не умер.И мало у меня надежд, что онМне попадется в руки. Но коль скороНастанет день, когда исполню то,В чем ты напрасно преступленье видишь,В тот день вольно тебе заплакать вновь.


Витторио Альфьери «Орест»

Действие второе

Явление первое

Орест, Пилад.

Орест

Да, это мой дворец, ты не ошибся.Чего ж ты медлишь? Обними меня.День наконец встает, когда смогу яЗа все, что ради друга вынес ты,Тебе воздать. Пилад, о как я счастлив!

Пилад

Люби меня, Орест. Внимай моимСоветам. Мне других наград не надо.

Орест

У цели мы. Здесь Агамемнон пал.И здесь царит Эгист. Меня ребенкомОтсюда увезли, но узнаюРодной порог. Благодаренье небу,Я помню все, хоть ровно десять летСегодня минуло с кровавой ночи,Когда предательский удар сразилОтца и вопль мучительный наполнилОкрестности. Я помню хорошо,Как к выходу меня влекла Электра,Как поднял Строфий на руки меня,Гораздо больше мой отец с той ночи,Чем твой, и как бежал он, весь дрожа,К той двери потайной, и вслед рыданьяНеслись, и я, не зная отчего,Весь трясся и кричал. И Строфий плакал,Закрыв ладонью мой кричащий рот,И прижимал меня к себе, и слезыЕго струились по моим щекам.Потом на том же берегу пустынном,Куда мы только что сошли с тобой,Он поднял парус. Я уже не мальчик,Что плакал здесь. И вот я снова здесь,Надежды полный, мужества, и гнева,И жажды отомстить за смерть отца.

Пилад

Здесь царствует Эгист, а ты о местиВслух говоришь? Кто начинает такПодобные дела? Смотри, светает,И если нас под сенью этих стенЕще нельзя увидеть, в них, возможно,Сидят шпионы. Так что говориПотише, чтобы не пропали даромПлоды обетов стольких. Не забудь,С каким трудом мы берегов достигли.

Орест

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги