Читаем Каждой твари — по паре: Секс ради выживания полностью

Чтобы разобраться в причинах, вернемся на пару шагов назад и попытаемся понять, что происходит, когда самка норовит съесть любовника до секса. Для начала представьте себе территорию, на которой все самки отличаются выдающейся жадностью. Теперь представьте, что каждой из них за всю жизнь предстоит встретить лишь одного парня. Если каждая сожрет своего ухажера вместо того, чтобы затащить его в постель, проиграют все: никто не оставит потомства, и популяция исчезнет с лица Земли. Что же произойдет, если некоторые самцы смогут избежать женских зубов, по крайней мере, до момента оргазма? Каждый из тех, кто сумеет спастись, получит гигантское эволюционное преимущество. Если же способность сохранить жизнь имеет генетическую основу, соответствующие гены быстро распространятся по популяции. В конце концов каждый самец в последующем поколении будет сыном одного из спасшихся, и самкам придется заниматься сексом, невзирая на всю свою жадность.

В реальной жизни, разумеется, не все самки одинаково жестоки. Это усложняет картину. Те дамы, которые не съедят своих любовников, не рискуют умереть девственницами, поэтому, если у каждой самки будет лишь по одному любовнику, более гуманные получат преимущество: бели в популяции будут самки, не прибегающие к каннибализму, то самцы, которым повезло встретиться именно с такой особой, смогут продолжат! спариваться, даже если у них нет генов, позволяющих спастись. В результате преимущество умеющих убегать станет менее значимым, их гены будут распространяться медленнее, и самки- людоедки будут иметь больше шансов встретиться с самцом, который не сумеет спастись от их зубов. Однако, сожрав своего единственного потенциального любовника, самка лишит себя возможности иметь потомство, так что ген каннибализма вскоре исчезнет из популяции.

Теперь давайте еще немного усложним ситуацию и представим себе, что случится, если каждая самка будет иметь возможность спариваться со многими самцами. В данном случае она сможет съесть большинство из них, и это не будет иметь никакого значения. Девушки, честное слово, если вы хотя бы не попытаетесь сделать это, ситуация обернется против вас. Подумайте: если каждая самка стремится поймать и съесть потенциального любовника, попытки каннибализма становятся тестом. В вашей людоедской субкультуре ваши сыновья смогут выжить и передать потомству свои гены, только если они сумеют увернуться от челюстей самки, поэтому нелишним будет проверить способности потенциального папаши по этой части. В то же время каждый самец, сумевший выжить, опять-таки получает огромное преимущество перед теми, кому не повезло, и гены, отвечающие за умение спастись, активно распространяются по популяции.

Итак, чем чаще самка пытается сожрать ухажеров, тем большим преимуществом будет способность остаться в живых и тем скорее все самцы популяции обретут выдающиеся таланты по этой части. Таким образом, в большинстве случаев самец не будет съеден, а, напротив, сумеет вовремя удрать.

Но как самцу подобраться достаточно близко, чтобы приступить к сексу, избежав нападения? Мелкие шаги — один из методов, однако он не сработает, если придется красться по паутине, где каждая зазвеневшая порванная нить подсказывает хозяйке, где находится гость. К тому же, если самец богомол а всегда может укрыться на спине партнерши, пауки подвергаются ради секса еще большей опасности. У самца паука два пениса (точное их название — педипальпы), которые располагаются по обе стороны рта. У самки паука две вагины, и обе расположены внизу живота. Видите, какая проблема? Секс для пауков возможен, лишь если паук подойдет к даме на действительно интимное расстояние.

В такой ситуации наиболее реальный путь к спасению — каким-то образом лишить самку возможности действовать. Вот почему самцы паука не боятся секса: на их клыках имеются отростки, которые мешают партнерше открыть челюсти во время любовных игр. А самец паука-бокохода — воистину прекрасный любовник: он связывает партнершу, прежде чем заняться любовью (вот ей повезло!). у маленького серебристого паучка, обитающего в паутинах более крупных пауков, самцы ведут себя самым мошенническим образом. На голове самца имеется рог, выделяющий мощный наркотик, и он любезно предлагает даме отведать его, после чего самка отключается, теряя способность сопротивляться его напору. Главное, чтобы она не проснулась от голода…

Что же до мистера Богомола, ему просто не повезло. Когда голова на плечах, мозг диктует гениталиям, как себя вести. Таким образом, богомол контролирует либидо до того момента, пока не займет нужную позицию. Однако стоит ему потерять голову, контроль тут же прекращается — и он становится сексуально одержимым. Он может совокупляться даже тогда, когда от него практически ничего не осталось. Это, похоже, доказывает, что самцы богомола в ходе эволюции выработали собственный способ приспособиться к аппетитам своих дам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза