Читаем Хищные птицы полностью

Он бегом вывел их через мост к каменистой дороге. Остановившись в пятне лунного света, один раз негромко свистнул. Послышался приглушенный стук обутых в башмаки копыт — оставленные при лошадях люди вывели животных из укрытия.

Изикиел поставил Скинию на грузовое седло запасной лошади и надежно привязал. Налетчики схватили поводья своих лошадей и вскочили в седла.

Шредер забрал спящего ребенка из рук няни. Мальчик что-то сонно пробормотал, но Шредер успокоил его и устроил на передней луке своего седла.

— Убирайся! — сказал он няне. — Ты больше не нужна.

— Я не могу оставить моего малыша! — громко, взволнованно воскликнула женщина.

Шредер снова наклонился и одним ударом меча Нептуна убил няню. Оставив ее лежать у дороги, он повел отряд прочь от монастырских стен.


— Двое наших монахов сумели последовать за богохульниками, когда те убегали, — объяснила Юдифь Назет Хэлу.

Даже перед лицом катастрофы ее губы оставались тверды, глаза смотрели спокойно и решительно. Хэл восхищался силой ее духа; теперь он понимал, как она смогла принять на себя командование разбитой армией и повести ее к победе.

— Где они теперь? — резко спросил он.

Он был настолько потрясен чудовищной вестью, что ему трудно было мыслить отчетливо и логично.

— Они от монастыря поскакали прямиком к Тенвере. Добрались туда перед рассветом, три часа назад, и там их ждал большой корабль, он стоял в заливе на якоре.

— Монахи описали тебе корабль? — спросил Хэл.

— Да, это был тот самый капер, который получил свидетельство Могола. Мы о нем говорили при нашей прошлой встрече. Тот самый, кто громил наши грузовые суда.

— Это Буззард! — воскликнул Хэл.

— Да, его именно так называют его союзники, — кивнула Юдифь. — Пока мои люди наблюдали с утеса, к кораблю подошла маленькая лодка, в ней были и император, и табернакль. Как только они оказались на борту, Буззард поднял якорь и вышел в море.

— В каком направлении?

— Когда он вышел из залива, повернул на юг.

— Ну да, конечно, — кивнул Хэл. — Он наверняка получил приказ доставить Иясу и табернакль в Маскат, а то и в Индию, во владении Великого Могола.

— Я уже послала вслед за ним одно из наших самых быстрых судов. Оно всего на час или около того отстало, а ветер сейчас слабый. Но это маленькое дау, такая лодочка не может напасть на могучий корабль. Однако, если Господь будет милосерден к нам, она сможет за ним следить.

— Нужно выходить немедленно.

Хэл отвернулся от Юдифи и требовательно крикнул Неду Тайлеру:

— Разворачивайся кругом, ложись на противоположный курс! Поднять все паруса, каждый клочок до последнего! Курс — юго-юго-восток, на Баб-эль-Мандеб!

Он взял Юдифь за руку, впервые прикоснувшись к ней, и увел ее вниз, в свою каюту.

— Ты устала, — сказал он. — Я вижу это по твоим глазам.

— Нет, капитан, — возразила она. — Ты видишь не усталость, а печаль. Если ты не сумеешь нам помочь, все будет потеряно. Король, страна, вера…

— Сядь, пожалуйста, — настаивал Хэл. — Я тебе объясню, что мы должны сделать. — Он развернул перед ней карту. — Буззард может пойти прямиком к западному побережью Аравии. Если так, мы его потеряем. Даже на моем корабле я не могу надеяться догнать его, пока он не доберется туда.

Раннее солнце бросало лучи сквозь кормовые иллюминаторы, безжалостно освещая исказившееся от горя прекрасное лицо Юдифи. Хэлу было невыносимо видеть, какую боль причинили девушке его слова, и он уставился на карту, чтобы не смущать Юдифь своим взглядом.

— Но я не думаю, что он поступит именно так. Если он пойдет прямиком к Аравии, то императору и табернаклю придется перенести опасное и трудное путешествие по суше, чтобы добраться до Маската или до Индии. — Хэл покачал головой. — Нет. Он пойдет на юг, через Баб-эль-Мандеб.

Хэл ткнул пальцем в карту, показав на узкий вход в Красное море.

— И если мы доберемся туда раньше, чем он, ему от нас не ускользнуть. Пролив слишком узок. Мы тогда сможем его поймать.

— Помоги нам Господь! — молитвенно воскликнула Юдифь.

— У меня самого большой счет к Буззарду, — мрачно продолжил Хэл. — И я каждой частицей тела и души желаю, чтобы он оказался перед дулами моих пушек.

Юдифь оцепенела от ужаса.

— Но ты не можешь стрелять в этот корабль!

— Что ты имеешь в виду? — Хэл недоуменно уставился на нее.

— На его борту император и скиния! Мы не можем рисковать ими!

Когда до Хэла дошел смысл ее слов, у него дрогнуло сердце. Это значило, что ему придется догнать «Чайку Мори» и подойти к ней вплотную, в то время как Буззард примется палить по «Золотой ветви» из всех бортовых орудий… а он не сможет ему ответить! Хэл без труда представил, что именно придется им вынести; он буквально увидел, как ядра пробивают насквозь корпус его корабля, как палубу заполняют враги, прежде чем матросы «Золотой ветви» смогут захватить «Чайку»…

А «Золотая ветвь» мчалась на юг. В конце последней утренней вахты Хэл собрал всю команду в середине корабля и объяснил, какая задача стоит перед ними.

— Не стану ничего от вас скрывать, парни. Буззард сможет нас расстреливать, а мы не сможем вести ответный огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги