Читаем Хитросплетение судеб (СИ) полностью

Прошло уже семь минут, как ушла Итачи. Ино начинала нервничать. Зная, что в доме находится Саске, она чувствовала себя не в своей тарелке. И трудно сохранять спокойствие. Уж слишком близко тот, кто надругался над её телом и душой. При этом он до сих пор не испытал чувства вины за столь низменный поступок. Девушка понимала, что теперь сосредоточиться на выполнении доклада будет просто невозможно. Поэтому Ино ждала Итачи, чтобы попрощаться и отложить выполнение этого задания на завтра, в библиотеке. Девушка напряжённо барабанила пальцами по столу, когда вернулась Итачи.

- Ино, прости, пожалуйста, что задержалась. У меня будет к тебе одна просьба.

- И какая же? – с готовностью спросила Ино.

- Мой брат хочет поговорить с тобой. – Увидев, как побледнела и напряглась Ино, Итачи быстро добавила: - Прошу, не отказывайся сразу! Пожалуйста! Доверься мне! Он не причинит тебе вреда! Клянусь тебе в этом!

- Итачи, ты хоть понимаешь, о чём просишь меня?! – с негодованием спросила девушка. – Я не могу находиться с ним в одном доме, не то, что в комнате.

- Я знаю! Но прошу тебя, выслушай его! Ради меня! Я клянусь, что всё будет хорошо! Я буду ждать за дверью. Если тебе станет слишком тяжело находиться рядом с Саске, то позови меня! – молящее просила брюнетка.

- Ну хорошо! – сдалась блондинка, тяжело вздохнув. – Я попробую. Но если мне станет невыносимо находиться рядом с… твоим братом, то я уйду!

- Хорошо! – радостно ответила Итачи, получив желанное согласие подруги.

Итачи вышла из комнаты, а Ино с напряжением ожидала появления Саске. Вскоре в комнату вошёл парень. Он напряжённо посмотрел на девушку. По телу Ино пробежал холодок. Ей было очень трудно сохранять внешнее спокойствие. Парню было трудно начать этот слишком запоздалый разговор. Но молчать дольше нельзя. Ведь он видел, как напряжена, да что уж говорить, напугана Ино.

- Ино! Я хотел поговорить с тобой о том, что произошло между нами. Вернее, что я натворил. Я понимаю, что уже поздно просить, но я хотел бы попросить у тебя прощения за тот скверный поступок.

- Никогда не поздно просить прощение. – Тихо ответила девушка. – Но может быть поздно для получения этого прощения.

- Я понимаю. Ты вправе ненавидеть и презирать меня и никогда не прощать. Уж очень долго я был холодным и бесчувственным.

- А что же теперь решил извиниться? Что изменилось? – довольно резко спросила девушка.

- То, что произошло с Итачи. После этого я по-новому взглянул на свою жизнь и свои поступки. – Мрачно ответил парень. – Через неё жизнь наказала и меня. Я переосмыслил то, что сделал с тобой. Понял, какую невыносимую боль причинил тебе. Сколько страданий ты пережила по моей вине… Я просто не заслуживаю твоего прощения. Не после того, что было и после трагичного вечера. Я знаю, что ты никогда не простишь меня. Но я должен был попросить у тебя прощения. Чтобы ты знала, что я не бесчувственный монстр. Теперь я изменился.

- А знаешь что самое ужасное в твоём изменении? Что Итачи пришлось пережить весь этот ужас, чтобы ты понял, какого было мне! – чуть не плача холодно и резко сказала девушка.

- В этом ты права. Это самое ужасное. Никогда я не думал, что мои поступки могут так отразиться на моей сестре. Да и с тобой я поступил просто отвратительно. Я не должен был вымещать свой гнев и ненависть на тебе. Наши с Наруто разборки должны были касаться только нас. Но я зашёл слишком далеко. А потом получил такой же ответ, и из-за меня пострадала Итачи. Я во многом виноват. Я сделал неправильный выбор, за который теперь расплачиваюсь. И не только я.

- У тебя был иной выход. Но ты предпочёл быть бесчувственным чудовищем. А ведь мог бы хотя бы на суде извиниться за содеянное. Искренне извиниться! А не играть на публику! – девушка больше не могла держать себя в руках и по её щекам заскользили.

- Прости меня, Ино. Я надеюсь, что когда-нибудь у тебя хватит на это сил. – Печально и тихо сказал парень.

- Может быть когда-нибудь. Но не сейчас. – Также тихо ответила девушка, закрывая лицо руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство