Читаем Хитросплетение судеб (СИ) полностью

Парню было жалко девушку. Он подошёл к ней и обнял за плечи. Она испуганно дёрнулась. Но он успокаивающе погладил её по спине, шепча, что всё хорошо. Больше никогда он не сделает ей больно. Никогда. Страх отступил, и она просто разрыдалась на груди у парня, всё ещё закрывая лицо руками. Услышав рыдания, Итачи испуганно вбежала в комнату. Но увидев Саске, обнимающего и утешительно поглаживающего Ино, успокоилась. Подойдя к ним, она забрала подругу у брата, обняв и говоря слова утешения. Саске печально, но с благодарностью посмотрел на сестру и вышел. На душе немного полегчало. Хотя вид испуганной и заплаканной девушки, как маленького затравленного котёнка, горьким осадном лежал на сердце. Хотелось сделать для неё что-нибудь приятное, чтобы хоть как то утешить. Вот только ничто не поможет. Не от него. Может быть со временем она будет спокойнее реагировать на него. Итачи же может спокойно общаться с Наруто. Хотя лично Саске это напрягает и не нравится. Но лезть в отношения сестры, вызывая её злость к нему, он не будет. Не хотелось бы усугублять их отношения, когда он чуть не потерял её. Не в физическом смысле, конечно, но в духовном.

Успокоившись, Ино пошла умыться. А потом вернулась в комнату Итачи, чтобы забрать вещи и идти домой, т.к. пытаться заниматься в таком состоянии просто бесполезно. Ей было необходимо побыть одной и всё осмыслить. Просто не верилось, что спустя столько времени Саске всё же извинился. И ведь говорил искренне, а не наигранно. Быть может, он сделал это потому, что на этом настояла Итачи? Об этом и спросила Ино, когда собирала свою сумку. Но подруга отрицательно покачала головой. Да, она намекала брату, что нужно извиниться. Но не требовала этого от него. Он сам решил так. Произошедшее действительно изменило его. Ино задумалась. Но решила отложить все раздумья на более удобное время и место, когда она окажется дома, в своей комнате, в одиночестве.

Когда они проходили через гостиную, их окликнул Саске.

- Ино, ты же домой? – спросил парень.

- Да. А что?

- Давай я отвезу тебя.

- Спасибо. Сама дойду.

- Я понимаю твоё недоверие, но позволь сделать для тебя хоть такую малость, как довести до дома. Если ты боишься, то с нами может поехать Итачи. Правда, сестрёнка?

- Конечно! Ино, соглашайся! А то тебе так далеко идти. А так вместе доедим. Хоть как то исправлю тяжёлую ситуацию, которая случилась по моей вине.

- Не нужно винить себя ни в чём. Всё нормально. Но раз вы так настаиваете, то я принимаю ваше предложение.

- Вот и отлично! Я за ключами!

Парень быстро встал с дивана и вскоре вернулся с ключами. Так, девушки и парень вместе покинули дом. Ино было немного страшно садиться в автомобиль. Но рядом с Итачи она поборола свой страх, и вместе с подругой села на задние сидение автомобиля. Итачи держала Ино за руку, дружелюбно улыбаясь. Вскоре они остановились у подъезда девушки. Ино поблагодарила Саске и Итачи, попрощалась с ними и вышла из машины. Ещё раз махнув на прощание, она вошла в подъезд.

- Спасибо тебе, сестрёнка. – Улыбнулся Саске, проводив Ино взглядом. – Ты была права. Мне давно стоило извиниться перед Ино. Хоть ты и не говорила мне об этом прямо. Но красноречиво намекала. Зато теперь мне стало легче.

- Вот видишь, братик. Я плохого не посоветую. – Улыбнулась девушка, обняв брата со спины. – А теперь поехали домой. Тебе ещё уроки делать.

- Слушаюсь, мамуля. – Засмеялся парень. Девушка подхватила его смех.

========== Глава 14. ==========

Распрощавшись с Итачи, Ино отправилась домой одна. Ей уже надоело, что её как маленькую девочку, каждый день провожает домой брат. Она уже достаточно оправилась после того злосчастного случая. А после недавнего извинения Саске стало ещё легче и лучше. Вместе с подружками она дошла до места, где они расходились в разные стороны. Но это не огорчало девушку. Она весело и со спокойной душой дошла до дома.

Поздоровавшись с пожилой соседкой, девушка вошла в подъезд и быстро поднялась по лестнице. Открыв дверь, блаженно скинула туфли и побежала в комнату, чтобы скинуть сумку и переодеться в домашнюю одежду: шорты и свободную футболку. Животик заурчал, напоминая о том, что пора пообедать. Прикусив губу, девушка быстро переоделась, сбегала в ванну умыться и вымыть руки и побежала на кухню разогревать обед. Отправив жаркое с овощами и мясом разогреваться в микроволновку, Ино занялась приготовлением салата. Вскоре всё было готово. Выложив половину салата на тарелку, а вторую оставив для Наруто, она достала жаркое и, сев за стол, с аппетитом приступила к обеду.

Вскоре вернулся Наруто. Почувствовав приятный аромат, он поспешил вымыть руки и быстро вернулся в кухню. Быстро расправившись со своей порцией, он попросил добавки. Ино покачала головой и выполнила просьбу Наруто. Пока она доела свою порцию, он уже умял всю добавку.

- Ты хоть жевал? – с сарказмом спросила девушка.

- Ага! – весело ответил парень. – Было очень вкусно! Спасибо сестрёнка! Ты лучший повар в мире! Ох, и повезёт же Саю!… – мечтательно приложил палец к губам Наруто, озорно смотря на сестру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство