Читаем Хоббит полностью

Скоро был готов план действий. Бургомистр вместе с женщинами, детьми, стариками и больными остался на месте; с ними осталось некоторое количество ремесленников мужчин и много искусных эльфов; они принялись рубить деревья и собирать лес, который спускали по реке из Мерквуда. Потом начали строить множество домов, в которых можно было бы перезимовать; под руководством бургомистра начали также планировать новый город, еще больше и прекраснее прежнего, но не на прежнем месте. Город должен был размещаться северней и выше по берегу: теперь горожане боялись воды, в которой лежал дракон. Он больше никогда не вернется на свое золотое ложе, а лежит изогнувшись, холодный, как камень, на отмели. И еще долго его огромные кости будут видны среди руин старого города. Но мало кто осмеливался приближаться к этому проклятому месту, и никто не решался нырнуть в воду, чтобы достать драгоценные камни, упавшие со сгнившей брони дракона.

А все воины города, способные держать оружие, и большинство эльфов подготовились к походу на север, к Горе. И через одиннадцать дней после разрушения города их войско миновало скальный проход в конце города и оказалось в опустошенной местности.

Глава пятнадцатая

Тучи собираются

Теперь вернемся к Бильбо и гномам. Всю ночь кто-нибудь из них оставался на дежурстве, но и на утро не было слышно или видно опасности. Зато еще больше стало собираться птиц. С юга они летели большими стаями; а вороны, которые еще жили на Горе, непрерывно с криками летали над головой.

– Происходит что-то необычное, – сказал Торин. – Время осенних перелетов прошло; и это птицы, которые всегда жили в этой местности; к тому же слишком много собралось стервятников, как будто где-то идет битва.

Неожиданно Бильбо показал вперед.

– Снова прилетел старый дрозд! – воскликнул он. – Когда Смог ударил по горе, он, видно, спасся. Но улитки вряд ли уцелели.

Действительно, появился старый дрозд, подлетел и сел на камень. Расправил крылья и запел; потом наклонил голову набок, словно прислушиваясь; снова запел и снова прислушался.

– Мне кажется, он что-то хочет нам сказать, – заметил Балин, – но я не понимаю речь таких птиц, она слишком быстрая и трудная. А вы что-нибудь понимаете, Бэггинс?

– Не очень, – ответил Бильбо (между прочим, он совсем ничего не понимал), – но старина кажется очень возбужденным.

– Хорошо бы это был ворон! – сказал Бильбо.

– Мне казалось, вы их не очень любите. Когда мы шли сюда, вы сторонились воронов.

– То были не во́роны, а воро́ны! Очень подозрительные создания, к тому же грубияны. Вы должны были слышать, какими отвратительными прозвищами они нас называли. Но ворон – это совсем другое дело. Между воронами и народом Трора всегда была дружба; вороны часто приносили нам тайные новости, а мы награждали их разными яркими вещицами, которые они уносили к себе в гнезда.

Они живут много лет, и у них долгая память, и они передают мудрость своим детям. Молодым гномом я знавал немало горных воронов. Эта гора когда-то и называлась Рейвенхилл[1], потому что жила здесь пара мудрых птиц – Карк и его жена. Они поселились как раз над нашей караульной. Но не думаю, чтобы кто-то из этой древней породы еще жил здесь.

Не успел он закончить, как дрозд громко крикнул и отлетел.

– Мы его не понимаем, но я уверен, что эта старая птица нас понимает, – сказал Балин. – Вот увидите, что случится!

Вскоре захлопали крылья, и вернулся дрозд; с ним прилетела другая птица, необыкновенно дряхлая. Почти слепая, летавшая с трудом; с облысевшей головой. Это был огромный древний ворон. Он с трудом приземлился прямо перед гномами, медленно сложил крылья и поклонился Торину.

– О Торин, сын Трейна, и Балин, сын Фундина, – прохрипел ворон (и Бильбо его понял, потому что ворон пользовался человеческой, а не птичьей речью). – Я Роак, сын Карка. Карк умер, когда-то вы оба хорошо его знали. Прошло сто лет, и еще пятьдесят, и еще три года с тех пор, как я вылупился из яйца, но я не забыл, что говорил мне отец. Теперь я вождь больших воронов Горы. Нас мало, но мы помним королей древности. Большинство моих подданных в полете, потому что в долине происходят великие события – некоторые новости вас обрадуют, другие вы найдете не такими хорошими.

Смотрите! Птицы возвращаются на Гору и в Дейл, летят с юга, с запада и с востока, потому что распространилось известие о смерти Смога!

– Дракон умер?! Умер?! – кричали гномы. – Умер?! Тогда нам нечего бояться – и все сокровища наши! – Все вскочили и запрыгали от радости.

– Да, умер, – подтвердил Роак. – Дрозд, да не опадут никогда его перья, своими глазами видел его смерть, и мы можем доверять его словам. Он видел, как Смог пал в битве с жителями Эсгарота две ночи назад на восходе луны.

Прошло немало времени, прежде чем Торину удалось успокоить гномов и заставить снова слушать ворона. Наконец, закончив рассказ о битве, ворон продолжил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей