Читаем Хоббит полностью

– Кто вы? – громким голосом спросил он. – Кто пришел с войной к Воротам Торина, сына Трейна, Короля-под-Горой, и что вам нужно?

Но они ничего не ответили. Одни тут же повернули назад, другие постояли немного, разглядывая Ворота, потом последовали за первыми. За день лагерь передвинули и разместили между отрогами Горы. Голоса и песни эхом отдавались в скалах, чего уже не было давным-давно. Слышались также звуки эльфских арф и сладкая музыка; и когда звуки этой музыки долетали до гномов, казалось, воздух теплел и начинало слабо пахнуть весенними лесными цветами.

И Бильбо захотелось сбежать из темной крепости, спуститься вниз и присоединиться к веселью и пиру у костров. У молодых гномов тоже дрогнули сердца; они говорили друг другу, что хотели бы, чтобы дела повернулись иначе и они принимали бы пришедших как друзей; но Торин мрачно хмурился.

Тогда гномы сами принесли арфы и инструменты, найденные среди сокровищ, и заиграли, чтобы смягчить настроение Торина; но песни их не были похожи на эльфские; так они пели когда-то давно в норе Бильбо.

Под темной и высокой ГоройПришел в свой зал король!Враг его, Ящер Ужасный, мертв,И так же падут все остальные враги.Меч его остр, копье длинно,Стрелы быстры, Ворота крепки;Смелеет сердце того, кто смотрит на золото,Гномы больше не будут мириться с несправедливостью.Гномы прошлого знали могучие заклинания,Когда молоты звучали, как колокола,В глубоких подземельях, где спят темные твари,В пустых залах под водопадами.Из звездного света ковали ониСеребряные ожерелья, на короны они навешивалиДраконий огонь, из изогнутой проволокиСвивали они мелодии арф.Горный трон снова свободен!О, бродячий народ, услышь наш призыв!Торопись! Торопись! Спеши через пустыни!Королю нужны друзья и родственники.Мы зовем из холодных гор:«Возвращайтесь в свои древние пещеры!»Здесь, у Ворот, ждет король,Руки его полны золота и алмазов.Король вернулся в свой залПод Горой, высокой и темной.Ящер Ужасный убит и мертв,И так падут все наши враги!

Песня действительно понравилась Торину, он улыбнулся и повеселел; и начал подсчитывать расстояние до Железных гор и сколько времени пройдет, пока Дейн доберется до Одинокой Горы, если выступит сразу, как только получит сообщение. Но услышав песню и эти разговоры, Бильбо расстроился: слишком уж воинственно они звучали.

На следующее утро заметили отряд копейщиков, который пересек реку и двинулся вверх по долине. Воины шли под зелеными знаменами короля эльфов и под синим флагом людей с озера. Отряд приближался, пока не остановился прямо перед Воротами.

Снова громко окликнул Торин:

– Кто вы и почему с оружием приходите к Воротам Торина, сына Трейна, Короля-под-Горой? – На этот раз ему ответили.

Вперед вышел высокий человек, темноволосый, с мрачным лицом. Он воскликнул:

– Приветствую тебя, Торин! Зачем ты загородился, как разбойник в берлоге? Мы еще не враги и рады, что ты жив, вопреки нашим опасениям. Мы пришли, не думая, что найдем кого-нибудь в живых; но теперь, раз уж мы встретились, нужно поговорить и посовещаться.

– Кто ты и о чем мы будем говорить?

– Меня зовут Бард, от моей руки погиб дракон, и я освободил твое богатство. Разве это тебя не интересует? Больше того, я по праву рождения наследник Гириона из Дейла, и твои сокровища смешаны с богатствами его залов и города, которые украл Смог. Разве не должны мы поговорить об этом? Далее, в последней битве Смог уничтожил жилища людей Эсгарота, а я на службе у бургомистра города. Я говорю от его имени и спрашиваю, подумал ли ты о печали и несчастьях этих людей? Они помогли вам в трудном положении, а в благодарность получили только гибель, хотя ты, несомненно, и не хотел этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Толкин: разные переводы

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей