Читаем Хоббит, или Туда и обратно полностью

- Твой отец дал мне это, чтобы я передал тебе, и если я выбрал свое собственное время и способ передать тебе ее, и трудно порицать меня за это, учитывая проблемы, с которыми я столкнулся, пока не обнаружил тебя. Твой отец не помнил даже собственного имена, когда отдавал мне бумагу и никогда не говорил мне твоего; поэтому в целом, я считаю, что ты должен быть отблагодарен. - За это, - сказал он, протягивая карту Форину.

- Не понимаю, - заявил Форин и Бильбо почувствовал, что готов произнести подобное. Объяснение вовсе не походило на объяснение.

- Твой дед, - продолжил колдун медленно и мрачно, - поручил карту своему сыну, чтобы она была в безопасности, пока он отправлялся в рудники Мория. Твой отец уехал искать удачи с картой, после того, как твой дед был убит; но он никогда не приближался к Горе. Что он делал это время, я не знаю, но я обнаружил его в тюрьме в башне Некроманта.

-Но что ты делал там?! – вскричал Форин с дрожью и все гномы затряслись.

- Не ваше дело. Я искал там кое-что как обычно; и это было опасное дельце. Даже я, Гендальф, единственный, кто бежал оттуда. Я пытался спасти твоего отца, но было слишком поздно. Он был безумен и рассеян, и забыл практически обо всем, кроме ключа и карты.

- Мы давно отплатили гоблинам Мориа, - сказал Форин, - пришло время Некроманта.

- Не мели чушь! Он сильнее всех вас, даже если вы сумеете собраться все вместе со всех четырех сторон света! Единственное, что желал твой отец, было что бы его сын прочитал карту и использовал ключ. Дракон и гора, это вполне достаточные для вас задачи.

- Слушаю, слушаю! – сказал вдруг Бильбо и случайно произнес это громко.

- Слушаешь что? – они все развернулись к нему и он до того смутился, что сумел лишь ответить:

- Слушаю это, и что-то хочу сказать!

- И что же это?

- Я должен сказать, что вам следует пойти на Восток и оглядеться как следует. Вместе с этим существует Боковая Дверь и драконы иногда спят, я полагаю. Если вы сидите на пороге достаточно долго, осмелюсь сказать, вы подумаете о чем-то еще. Полагаю также мы говорили достаточно долго для одной ночи, если вы понимаете о чем я. Как насчет отправиться спать, а утром встать пораньше и все такое? Я приготовлю хороший завтрак, до того, как вы уйдете.

- Как мы пойдем, я думаю ты имел ввиду, - сказал Форин. – Уж не ты ли грабитель? А разве сидение на пороге твоя работа, а не проникновение внутрь? Но я согласен на постель и завтрак. Я люблю яйца с окороком перед началом путешествия: поджаренные, а не взбитые и надеюсь ты их не станешь разбивать.

После этого свои завтраки заказали остальные, даже и не подумав поблагодарить (что сильно раздосадовало Бильбо) и разошлись. Хоббит отыскал комнату каждому, таким образом заполнив все резервные комнаты, устроив ложа из стульев и диванов, после чего разобрав их, отправился в свою маленькую спаленку очень усталый и не вполне довольный. Одна мысль не давала ему покоя, как бы не помешать своим ранним подъемом и приготовлением завтрака для каждого. Голос Тука ушел и он уже не был так уверен, что отправиться в путешествие рано утром.

Лежа на кровати, он слышал, как Форин все еще бурчит себе под нос:

«Далеко в холодных туманных горах, С глубокими провалами и старыми пещерами, Мы пойдем, едва день сменит ночь, На поиски давно забытого золота»

Бильбо уснул, слыша это, что принесло ему плохие сны. Было далеко после рассвета, когда проснулся.

Глава 2. Жареная баранина.

Бильбо подпрыгнул и, надевая халатик, направился в обеденную. Он никого там не увидел, но на лицо были все признаки большого и поспешного завтрака. В комнатах был страшный беспорядок, равно как и груды невымытых кувшинов на кухне. Приблизительно каждый горшок и сковородка, которыми он владел, казались использованными. Уборка была так неизбежно реальна, что Бильбо рискнул поверить, что вчерашняя вечеринка ему не приснилась, как он уже было понадеялся. В самом деле, можно было испытать облегчение от мысли, что все ушли без него и не тревожа его сон (но без всяких благодарностей); и уже в пути, но он почувствовал разочарования от такого пустяка. Ощущение поразило его.

- Не будь дураком Бильбо Беггинс! – сказал он себе, - думать о драконах и прочих запредельных штуках в твоем возрасте! С этим он одел фартук, зажег огонь, вскипятил воду и принялся за уборку. Затем он съел маленький завтрак на кухне, прежде чем вернуться в обеденную. К тому времени солнце сияло и главная дверь была раскрыта, впуская теплый весенний воздух. Бильбо начал насвистывать и забывать о происшедшем ночью. По сути, он собирался поглотить второй небольшой завтрак в обеденной перед открытым окном, когда вдруг ввалился Гендальф.

- Мой дорогой друг, - сказал он, - ты когда-нибудь думаешь выйти? А как же «встать пораньше?» - и с этим ты завтракаешь или как там это у тебя называется в половине десятого! Они оставили тебе весточку, поскольку не могли ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги