Читаем Хоббит, или Туда и обратно полностью

- Это скоро прекратиться, - прошипел распаленный паук, взбираясь обратно на ветку.

Бильбо понял, что пришло время что-нибудь сделать. Он не мог добраться до пауков и у него не было ничего, чтобы подстрелить их, но озираясь вокруг, он увидел, что в этом месте было множество камней, лежащих там, где по видимому проходил пересохший теперь ручеек. Бильбо отлично метал камни и не заняло много времени, отыскать прекрасный, гладкий, яйцеобразной формы камешек, который пришелся по руке очень точно.

Будучи мальчишкой, он тренировался в метании камней по различным предметам, если не было кроликов, белок или даже птиц, которые убирались молнией с его пути и даже повзрослев, он уделял время метательным копьям, метанию копья, палки, шаров, кеглям и другим играм метательного плана – на самом деле он мог делать множество вещей, кроме пусканию колец, шарад и готовки, он чем у меня нет времени вам рассказывать. Сейчас нет времени. Пока он подбирал камень, паук подобрался к Бомбуру, которого собирался убить. В этот момент Бильбо швырнул камень. Камень влупил пауку прямо по голове и он без чувств рухнул с дерева и свалился на землю, подвернув лапы.

Следующий камень, просвистев через паутину, поразил паука, сидящего посередине и сильно ударив, убил. После этого среди пауков началась страшная паника и они совершенно забыли про гномов. Они не видели Бильбо, но имели прекрасное представление о том, откуда прилетали камни. Быстро как молнии, они спустились и понеслись к хоббиту, протягивая длинные нити во всех направлениях, пока воздух не оказался наполнен гудящими звуками.

Бильбо однако, ускользнул в другое место несколько раньше. Он думал уводить взбесившихся пауков подальше от гномов, и если было возможно, рассердить, возбудить и разозлить их одновременно. Когда все пять пауков оказались на месте, где он только что стоял, он метнул в них несколько камней, а также в тех, что оставались позади и танцуя среди деревьев, он запел песню, которая разозлила их и направила за ним, а также позволила гномам услышать его голос.

Вот что он пел:

Старый толстый паук крутиться на дереве, Старый толстый паук не может меня увидеть, Attercop, attercop! Не может остановиться, заканчивай крутиться и посмотри на меня! Старый Tomnoddy, был всегда велик телом, Старый Tomnoddy не может шпионить за мной, Attercop, attercop! Не свались! Ты никогда не схватишь меня сидя на дереве!

Возможно не сильно удачно, но он придумывал это сам будучи в очень непростом положении. Происходило то, на что он и надеялся. Он пел, швырял камни и отходил. Практически все пауки гнались за ним: некоторые спрыгнули на землю, некоторые мчались по ветвям, перелетая с дерева на дерево и кидая новые нити через воздух. Они шли за ним куда быстрее, чем он предполагал. И были в полном бешенстве. Не считая камней, ни одному из пауков не нравилось быть названным attercop и tomnoddy, и по сути, это обозлило бы кого угодно.

Бильбо выскочил на открытое место, но несколько пауков забежали в разные точно поляны, где они жили и были заняты натягиванием паутин между деревьями. Очень скоро, хоббит мог оказаться пойманным в плотную ограду вокруг него, о чем пауки и мечтали. Стоя в центре охотящихся и снующих насекомых, Бильбо собрал все свое мужество и начал новую песню:

Ленивый Лоб и сумасшедший Коб, Ткут паутину, дабы поймать меня, Я гораздо более сладкий, чем вся остальная еда, Но поймать меня очень непросто! Вот он я, непослушная маленькая муха, И вот вы, ленивы и толсты, Вам не поймать меня, хотя вы и пытаетесь, В ваши дурацкие сети.

С этим, он обернулся и понял, что последнее неперекрытое пространство между деревьями было перегорожено, но к счастью не паутиной, а всего лишь толстыми сдвоенными нитями, которые пауки спешно наматывали от ствола к стволу. Он вытащил свой маленький меч. Разрезал нити и выскочил с песней.

Пауки увидели меч, хотя я полагаю, вряд ли знали, что это такое и немедленно все вместе рванули за ним по земле и ветвям, в спешке перебирая волосатыми лапами, nippers and щелкая пастями snapping, выкатив полные гнева и ярости глаза. Они следовали за ним через лес, пока Бильбо не отошел так далеко, как только осмеливался. И тогда, тише чем мышь, потек обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги