Читаем Хоббит, или Туда и Обратно полностью

Хоббит крался следом, но его легких шажков не услышали даже эльфы. Гномам завязали глаза, хотя могли бы этого и не делать, потому что в такой темноте ни они, ни Бильбо и так ничего не видели. Эльфы гнали гномов почти бегом, несмотря на то что несчастные еле передвигали ноги. Хоббит изо всех сил старался не потерять из виду огни факелов. А эльфы все прибавляли и прибавляли шагу, ибо король приказал им доставить пленников немедленно. К счастью, подойдя к реке, они остановились, и Бильбо поспел как раз в тот момент, когда вереница пленников ступила на мост. Темная вода под ним бурлила и пенилась. Мост утыкался в ворота королевской пещеры. Крутой склон высокого лесистого холма нависал над входом, а могучие буки сбегали прямо к реке и стояли как великаны, ступившие в воду по колено.

Эльфы торопили пленников, шедших по мосту. Бильбо все не решался последовать за ними. Его страшила разверзшаяся за распахнутыми воротами черная дыра пещеры. Но не оставлять же друзей в беде! И, преодолев страх, хоббит скользнул внутрь, чуть не наступив на пятки последнему эльфу. И вовремя. Ворота с лязгом захлопнулись за ним.

Они двигались по длинным, извилистым и пересекающимся коридорам, освещенным факелами. Гулкое эхо вторило их шагам. Эльфы затянули песню, и звуки ее множились в бесчисленных переходах. Это не были мрачные и сырые туннели гоблинов, проложенные в недоступной глубине горы. Свежий ветерок свободно гулял между гладких сухих стен, налетал из-за поворотов. Наконец они достигли огромного зала, обрамленного колоннами. На резном деревянном троне восседал король эльфов. Голова его была увенчана короной из ягод и красных осенних листьев. Весной король менял наряд и надевал корону из горных цветов. Сейчас в руке у него был тяжелый дубовый посох.

Пленников поставили перед королем. Хмуро глядел на гномов король, но, заметив, какие они изможденные и усталые, приказал развязать их.

– Здесь веревки не нужны, – сказал он. – Убежать им все равно не удастся. Мои волшебные ворота не выпустят никого.

Долго допытывался он у гномов, куда они направляются и откуда явились сюда. Но и у них выведал не больше, чем у Торина. Гномы стояли насупленные, с упрямо сведенными бровями и даже не пытались притворяться почтительными или хотя бы вежливыми.

– Что мы такого сделали, о, король? – спросил Балин, который без Торина остался теперь за старшего. – Неужто у вас считается преступлением заблудиться в лесу, умирать от голода и жажды да вдобавок попасться на обед к паукам? Может быть, вы приручили пауков, сделали их своими домашними животными и гневаетесь на то, что мы их убивали?

Эти слова, похожие на насмешку, еще больше разозлили короля, и он процедил:

– Да, бродить без спросу по моему лесу – преступление! Разве вы не знали, что ворвались в мои владения и топчете дорогу, которую проложили мои подданные? Разве не вы трижды нарушали их покой? И наконец, не вы ли своими криками, шумом и гамом раздразнили и взбудоражили мерзких пауков? После всего переполоха, который вы учинили в подвластном мне лесу, я имею право знать, что привело вас сюда. Не скажете сейчас, всех буду держать взаперти, пока не образумитесь и не научитесь вести себя с королем как подобает.

И он приказал посадить каждого гнома в отдельную темницу, кормить и поить, но не выпускать до тех пор, пока хоть один из них не соизволит ответить на все вопросы. Однако он утаил от гномов, что и Торин захвачен в плен. Зато Бильбо все разузнал.

Но для этого пришлось ему, бедняге, долго таиться в самых темных и укромных уголках без еды и без сна, не смея ни на секунду снять кольцо. Чтобы хоть как-то развлечься и размяться, Бильбо время от времени вылезал из своего укромного местечка и бесшумно бродил по дворцу короля эльфов. Волшебные ворота всегда были накрепко заперты, но ловкий хоббит все же ухитрялся иногда выскользнуть наружу. В тот момент, когда король во главе отряда эльфов выезжал на охоту или по другим важным делам, Бильбо был тут как тут. Чуть не утыкаясь носом в спину последнему эльфу и рискуя быть раздавленным, он выскакивал за ворота прежде, чем тяжелые створки успевали сомкнуться. Проще было бы затесаться в самую середину отряда, но Бильбо опасался, что эльфы заметят его тень, метавшуюся в неверном свете факелов. К тому же можно было ненароком налететь на кого-нибудь и тем себя обнаружить. Впрочем, от его вылазок было мало толку. Не мог же он бросить друзей и спасаться в одиночку! Дорогу тоже разведать не удавалось. Бильбо боялся отстать от эльфов и заблудиться в лесу. Потому он бесцельно слонялся поблизости от королевской пещеры, дожидаясь возможности вернуться назад. Охотиться хоббит не умел, и добыть еды в лесу ему не удавалось. Подкармливался он только тем, что случалось выкрасть из королевской кладовой или стянуть со стола, когда никого не было поблизости.

Перейти на страницу:

Похожие книги