– Прочь, гадкая птица! – завопил хоббит. – Ишь, вытаращился! Он наверняка подслушивает!
– Не трогай его! – вмешался Торин. – Дрозды – птицы дружелюбные. А этому старому дрозду на вид сто или двести лет. Он, может быть, из древнего рода, из тех волшебных дроздов, кто знавал моего отца и деда. Люди из Дейла понимали язык дроздов, а птицы служили им гонцами и на быстрых крыльях несли вести в Озерный город и обратно.
– Что ж, у меня найдутся вести для Озерного города, коли он и впрямь прилетел за этим, – проворчал Бильбо. – Только вряд ли там еще понимают язык дроздов.
– Но что случилось? – вскричали гномы. – Расскажи наконец!
И Бильбо, уже не таясь, рассказал все начистоту. Он признался, что, увлекшись загадками, выболтал дракону некоторые тайны.
– Смог, кажется, догадался, что мы пришли из Озерного города и тамошние жители нам помогли. Теперь он собирается наведаться туда. И зачем только я назвался Всадником Бочки!
– Не кори себя! Тут уж ничем не поможешь. И потом я слыхал, что драконы – мастаки выуживать самые тайные мысли, – утешал хоббита Балин. – А коли хочешь знать мое мнение, ты все здорово сделал. И узнал кое-что полезное, и живым вернулся. Такое удается не всякому, кто угодил в логово дракона. К тому же мы теперь знаем о дырке в алмазном жилете гнусного змея.
Остальные гномы с готовностью подхватили слова Балина о дырявом жилете дракона, и разговор повернул в другую сторону. Теперь они толковали о разных способах уничтожения драконов. Припомнили, как расправлялись с драконами древние герои или сказочные рыцари. Обсудили, какие удары лучше – колющие или режущие. Обдумали всевозможные приспособления и военные хитрости. И наконец пришли к выводу, что застать дракона спящим вряд ли удастся, а потому не избежать столкновения лоб в лоб.
Дрозд все это время сидел на камне и слушал, а когда в ночном небе прорезались звезды, бесшумно расправил крылья и улетел. Бильбо в разговор не вступал и все больше хмурился и мрачнел. Его одолевали дурные предчувствия. Наконец он не выдержал и проговорил:
– Боюсь, что оставаться здесь небезопасно. Да и что толку тут сидеть? Всю траву дракон выжег. Настала ночь. Похолодало. Кожей чувствую, что Смог не угомонится. Он знает, откуда я пришел, и наверняка сообразит, куда ведет туннель. Чтобы завалить вход в Гору, он весь этот склон разнесет на кусочки, а заодно и нас прибьет камнями.
– Ну-ну, мистер Бэггинс, гляди веселее, – урезонил его Торин. – Если бы Смог не хотел пропускать нас внутрь, он бы давно завалил ту дыру в стене пещеры. Что-то не слышно грохота. Значит, он этого делать не стал.
– Не знаю, не знаю. Сначала он, наверное, хотел заманить меня к себе, а теперь отдыхает после вечерней охоты. Или не хочет рушить свое логово. Но не спорьте, Смог может налететь в любую минуту. И единственное спасение для нас – перебраться в туннель и закрыть дверь.
Он говорил с таким жаром, что гномы послушались его и поспешили втянуться в туннель. Но дверь закрывать не торопились, опасаясь, что не смогут ее снова открыть. Кому понравится оказаться взаперти в таком месте, из которого один путь – в логово дракона? К тому же и снаружи, и внутри все было тихо. Гномы расселись у полуприкрытой двери и вновь принялись беседовать.
Добрались и до тех гадостей, что наговорил о гномах дракон. Теперь Бильбо хотел бы все это забыть и верить гномам, уверявшим, будто они и не помышляли надувать хоббита.
– Мы знали, что дело рискованное, – толковал Торин. – Да и сейчас в этом не сомневаемся. Но давай оставим разговоры о дележе сокровищ до того времени, когда нам удастся их добыть. Не думай, мистер Бэггинс, никто тебя обманывать не собирается. Мы с благодарностью выделим тебе четырнадцатую часть, как только будет у нас что делить. О переносе золота можешь не беспокоиться. Конечно, места здесь дикие, опасные, но мы сделаем для тебя все, что сможем, и все затраты возьмем на себя. Если можешь, поверь на слово.
Здесь разговор перекинулся на сокровища. Торин и Балин наперебой расспрашивали Бильбо о том, что они знали из давних преданий. Их интересовали копья армии древнего короля Бладортина с наконечниками тройной закалки и древками с золотой чеканкой, щиты давно умерших воинов, большая золотая двуручная чаша Трора с резьбой, изображающей птиц и цветы; глаза у птиц и лепестки у цветов украшены драгоценными камнями. Позолоченные и посеребренные кольчуги. Ожерелье властителя Дейла Гириона из пятисот зеленых, как луговая трава, изумрудов, которые он отдал гномам за чудесную серебряную кольчугу, выкованную гномами для его старшего сына. Особенно упорно они допытывались о прекрасном огромном алмазе, который гномы нашли в самом сердце Горы и назвали Аркенстоун Трэйна.
– Аркенстоун! Аркенстоун! – приговаривал Торин, скорчившись во тьме. – Это был шар с тысячью граней. Он сиял, как серебро в свете костра, играл, как вода на солнце, сверкал, как снег под звездами, переливался, как струи дождя под луной!