Читаем Хулиган и принцесса полностью

– Ах, какой удивительный сон мне приснился нынче! Нужно позвать толкователя, чтобы он объяснил мне значение этого волшебства… – села на кровати. – Ой, а почему я одета? Неужели у меня не осталось сил после бала? Почему служанка не раздела меня? И почему вы смотрите на меня так, словно я явилась с того света? Что происходит, отец?

– Леоне, не следует задавать слишком много вопросов сразу, – попросил король. – Мы с королевой встревожились из-за того, что ты спала чуть дольше, чем полагается принцессе. Но, теперь мы видим, что для волнения нет повода. Мы ждём тебя в золотой гостиной. Там, за чашечкой горячего шоколада, мы обо всем поговорим.

– За чашечкой горячего шоколада, – повторила принцесса мечтательно. – Умеете вы, Ваше Величество, успокаивать. Я вас люблю, – она прижалась к королю, поцеловала его в щеку. – И вас, матушка, я очень люблю.

– И я тебя, Леоне, – королева обняла дочь, поцеловала и вышла из комнаты.

– Она очень странная у нас, правда, отец, – сказала принцесса, когда за королевой закрылась дверь.

– Просто она никак не может привыкнуть к тому, что ты стала взрослой, – король попытался выгородить королеву. – Я бы тоже хотел остановить время, чтобы ты подольше не взрослела. Но… мы не властны над временем. Мы не можем его ни замедлить, ни ускорить. Нам нужно принимать его таким, каковым оно является. Мы должны жить в нём, двигаться вместе с ним, любить его, а мы зачастую спорим с ним, превращаемся в его врагов и погибаем под непосильной тяжестью, названной возрастом. Тебе, дорогая Леоне, это пока ещё трудно понять. Ты молода, красива, умна. Ты – будущая королева. У тебя всё ещё впереди. Время – твой помощник и друг. Не забывай об этом, не огорчай его, – он поцеловал дочь в лоб и ушел.

Леоне прошлась по комнате, остановилась у зеркала, провела кончиками пальцев по нефритовым бусам, проговорила:

– Со мной что-то произошло. Но, что именно, не помню… Я спала и видела сон… Или… – покачала головой. – Нет, всё, что я видела, не может быть правдой… Всё это на правду не похоже…

Она взяла колокольчик, позвонила. Появилась служанка.

– Принеси мне чайную розу, – приказала принцесса. – Нет, стой. Помоги мне переодеться. Мне надоел этот наряд. И уложи мне волосы так, словно на моей голове – корона, внутрь которой мы поместим большую чайную розу.

Служанка выполнила все пожелания принцессы, не проронив при этом ни слова. И лишь, когда Леоне распахнула дверь, чтобы уйти, служанка осмелела.

– Вы само совершенство, госпожа. Люди верят, что вы станете такой же мудрой королевой, как Ильжбетта.

– Люди верят… – принцесса нахмурилась. – Разве можно быть уверенным в том, что ты не можешь знать наверняка? Откуда они знают, какая я на самом деле? Откуда такое глупое желание сопоставлять красоту и мудрость? По такой теории получается, что уродливый или не очень красивый человек не может быть мудрецом. Ты считаешь, это правильно?

– Я не знаю, – служанка покраснела. – Я не видела мудрых уродов, госпожа.

– А я видела, – заявила принцесса. – Видела и поняла, что внешняя красота обманчива. Мало того, она зачастую убивает того, кому принадлежит, – служанка охнула. – Ярчайшая звезда срывается с неба, летит вниз, в бездну и пропадает там. А маленький невзрачный цветок, похожий на звёздочку, тянется к солнцу и становится прекрасной розой, – рассмеялась. – Я – такой цветок. Я – роза, появившаяся из маленькой звездочки. Пусть люди верят в меня. Пусть ждут чуда. Пусть…

– Да, Ваше Высочество, – проговорила служанка, подумав, что чуть было не проболталась. Она забыла про королевскую тайну, которую им велено свято хранить.

– Леоне думает, что всегда была здесь, всегда, и мы не должны разубеждать её в этом, – сказал король. – Тот, кто проболтается, лишится головы…

– Мне нужно притвориться немой, чтобы не накликать беды, – сказала служанка, когда принцесса ушла.

– Нужно быть немой, чтобы тебя не разоблачили, – раздался негромкий шепот.

Служанка обернулась, увидела, как в окно вылетела большая розовая стрекоза, пробормотала:

– Стрекозы не умеют разговаривать. Не умеют… Мне всё это почудилось… Да-да, мне всё это почудилось, потому что я слишком восприимчивая и придумываю всякую ерунду… Я не дам зернам сомнения вырасти в своём сердце… Не дам… – убежала, захлопнув дверь…


Звездочёт разжал объятия, приказал Ильжбетте:

– Дыши!

Ее ресницы дрогнули. Он улыбнулся, повторил:

– Дыши, дыши, дыши, Ильжбетта…

Она открыла глаза и только потом сделала слабый, неуверенный вдох, словно не верила в реальность, не желала оживать.

– Дыши, Ильжбетта, – приказал звездочёт. – Ты не в силах изменить произошедшее с нами. Ты больше не королева, смирись с этим. Ты проиграла. Мы оба проиграли, потому что заменили любовь ненавистью. Ты первая пошла на подмену. Ты обманула меня. Ты…

– Довольно, – она поморщилась. – Хватит… К чему ненужные упреки, если уже ничего нельзя изменить.

Перейти на страницу:

Все книги серии РосКон представляет автора

Люди и Цверги
Люди и Цверги

Люди и Цверги… Не только человек населяет нашу планету. Издревле в легендах и мифах рядом с людьми живут, дружат и воюют гномы, тролли и… цверги – маленькие человечки, проживающие в Альпийских горах. Они умны, умелы и мастеровиты, они живут триста лет и еще… именно цверги прячут по поручению людей в своем царстве Альпийских гор золотые запасы европейских стран, на территории которых расположены эти горы. Так было… До тех пор, пока однажды на излете второй мировой войны один сильный маг случайно наложил запрет на перемещение золота из мира цвергов в мир людей. Это и стало причиной современного европейского экономического кризиса. В наше время внук того самого мага и тоже маг – пенсионер Звигунов – отправляется туристом в Германию, не подозревая, в какую политическую интригу он оказался вовлеченным. Почти шпионские приключения. Звигунов случайно попадает в мир цвергов, приводит его в порядок и… снимает наложенный его дедом запрет на перемещение золота. Это магия слова. Необычного слова. Матерного. Однако в романе нет ни одного матерного слова – только многоточия. «Люди и Цверги» – это научно-фантастический роман-сказка, и автор постарался за сказочным тоном раскрыть некоторые аспекты науки в области теории систем, теории управления и психологии личности. Иллюстрации к роману – авторские.

Сергей Александрович Русаков

Юмористическая фантастика

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза