Читаем Хулиган и принцесса полностью

– Какой красивый сегодня рассвет, – сказала Элеонора. – Я давно не любовалась небом и пробуждающимся солнцем. Я грустила, отдавая этому чувству всю себя. А теперь ты рядом и я счастлива.

– Я люблю тебя, моя фея. И надеюсь, что между нами никогда не встанет ненависть, – сказал Ален, целуя её руки.

– Я верю в это, Хулиган, – она улыбнулась. – Мы провели прекрасную ночь на этом стоге сена, слушая колыбельную мерцающих звёзд. Пора возвращаться в замок. Маленький Элин, наверно, проснулся. Мы должны позаботиться о нем…

Две большие стрекозы взлетели со стога сена и исчезли вдали…

– Кто бы мог подумать, что маленький Хулиган разгадает мои секреты, вызовет ненависть в душе Ильжбетты и тем самым поможет ей вернуться обратно в звёздную страну, – пробубнил старик, сидящий под стогом. Поднялся, стукнул посохом в землю. – Ну, почему, почему мне всё время не везет? Почему я вечно должен сочинять новые сказки? Почему я не могу быть таким, как все земляне? Почему… – усмехнулся. – Леопольд, ты опять загоняешь себя в тупик, ища сравнения с землянами. Ты должен радоваться, что не похож ни на кого из них. Ты не такой, как все, ты – особенный. Ты – человек, рожденный в туманности Андромеды. Ты не имеешь права быть другим. Ты обязан быть туманным… А это значит, ты обязан быть самим собой… Именно в том, чтобы быть собой и заключен главный смысл земного бытия… Каждый из живущих на земле должен найти свое предназначение, свой путь и не изменять ему никогда… Но об этом знают не все… Хорошо, что об этом знают только избранные… Это вселяет в мою душу уверенность в том, что мое существование здесь, на земле, не бесцельно… Я понял, что человеческим порокам нет числа. Мало того, с каждым тысячелетием их становиться всё больше и больше. А новые пороки и людские желания – это золотые сети, из которых не выбраться при помощи топорика Юнга…

Милые господа и дамы, вам не стоит думать, что я побежден, повержен, уничтожен. Не заблуждайтесь на мой счет… Да, звёздная пыль у меня закончилась, но зато у меня есть нечто более совершенное, более действенное…

Но… Это уже другая история, в которой всё будет так, как я, король туманности, пожелаю…

Да будет так… Или не так… или…

Пусть пока на тёмном небосклоне мерцают звёзды.

Пусть они срываются и летят вниз… Пусть…

Странник

Ларетте приснился сон, что Хулиган вернулся. Чтобы проверить, так ли это, она побежала в мастерскую. Пусто. Побежала к стогу сена, на котором он любил лежать, и столкнулась с высоким человеком средних лет. Его лицо показалось ей знакомым.

– Здравствуй, душа моя! – воскликнул он, раскинув руки.

Ларетта замерла в недоумении.

– Ларетта, я твой Хулиган, неужели ты меня не узнаешь? Неужели я так сильно изменился за это время? – спросил он.

– Да, – ответила она неуверенно. – Где ты был?

– Там, – он показал на небо. – Я помог падшей звезде вернуться обратно.

– О, ты снова за своё! – она зажала уши. – Не желаю слушать про звёзды. Ты никогда не повзрослеешь, никогда. Я должна была разлюбить тебя давным-давно, а я…

– Ты никогда меня не любила, – сказал он с грустью в голосе. – Я не сержусь на тебя, Ларетта. Твоя нелюбовь научила меня многому. Она помогла мне победить в войне миров.

– Что?! – она схватила его за руку. – Война миров закончилась?

– Да, и мы, наконец-то, можем быть вместе.

– Нет, Хулиган, мы не можем быть вместе, потому что я замужем за…

– Старьёвщиком, – он улыбнулся. – Угадал?

– Нет. Что за вздорный вымысел. Я молода и красива, а старьёвщик стар и уродлив, – сказала она с вызовом. – Мой муж – ювелир. Королева Сицильяно заказала ему свадебное украшение. Мы уезжаем из этой дыры в королевский замок. Ясно?

– Вы уезжаете в королевский замок Сицильяно, – проговорил он задумчиво. – Там красиво. Тебе понравится там, Ларетта…

– Откуда ты знаешь про Сицильяно? – она смягчилась.

– Я был там… – он улыбнулся. – Ты по-прежнему хороша и взрывоопасна, Ларетта. Невозможно предугадать, что ты скажешь в следующую минуту.

– Я скучала по тебе, Ален. Скучала… – ткнула его кулачком в грудь. – Вначале мне показалось, что я не перенесу разлуку, сойду с ума от обиды… Ты единственный человек, который посмел уйти от меня. Всех остальных я прогоняла сама, а ты… – отвернулась. – Хватит об этом. Всё в прошлом. Я уже не та Ларетта, которую ты знал. Я… – она повернулась, вытянула вперед руку с широким золотым кольцом, в центре которого красовался большой бриллиант. – Теперь я госпожа Норструм.

– Рад знакомству, – он поцеловал её руку, задержал в своей. – А я похититель сердец. Хотите пойти со мной прямо сейчас?

– Нет, – она вырвала руку. – Не сейчас, не потом, ни…

– Стоп, – он зажал ей рот. – Не слова больше. Время пришло, Ларетта.

Холод сковал её тело. Стало ясно, что перед ней вовсе не Хулиган, а король Андромеды, который обещал ей несметные богатства мистического мира.

Перейти на страницу:

Все книги серии РосКон представляет автора

Люди и Цверги
Люди и Цверги

Люди и Цверги… Не только человек населяет нашу планету. Издревле в легендах и мифах рядом с людьми живут, дружат и воюют гномы, тролли и… цверги – маленькие человечки, проживающие в Альпийских горах. Они умны, умелы и мастеровиты, они живут триста лет и еще… именно цверги прячут по поручению людей в своем царстве Альпийских гор золотые запасы европейских стран, на территории которых расположены эти горы. Так было… До тех пор, пока однажды на излете второй мировой войны один сильный маг случайно наложил запрет на перемещение золота из мира цвергов в мир людей. Это и стало причиной современного европейского экономического кризиса. В наше время внук того самого мага и тоже маг – пенсионер Звигунов – отправляется туристом в Германию, не подозревая, в какую политическую интригу он оказался вовлеченным. Почти шпионские приключения. Звигунов случайно попадает в мир цвергов, приводит его в порядок и… снимает наложенный его дедом запрет на перемещение золота. Это магия слова. Необычного слова. Матерного. Однако в романе нет ни одного матерного слова – только многоточия. «Люди и Цверги» – это научно-фантастический роман-сказка, и автор постарался за сказочным тоном раскрыть некоторые аспекты науки в области теории систем, теории управления и психологии личности. Иллюстрации к роману – авторские.

Сергей Александрович Русаков

Юмористическая фантастика

Похожие книги

На пути
На пути

«Католичество остается осью западной истории… — писал Н. Бердяев. — Оно вынесло все испытания: и Возрождение, и Реформацию, и все еретические и сектантские движения, и все революции… Даже неверующие должны признать, что в этой исключительной силе католичества скрывается какая-то тайна, рационально необъяснимая». Приблизиться к этой тайне попытался французский писатель Ж. К. Гюисманс (1848–1907) во второй части своей знаменитой трилогии — романе «На пути» (1895). Книга, ставшая своеобразной эстетической апологией католицизма, относится к «религиозному» периоду в творчестве автора и является до известной степени произведением автобиографическим — впрочем, как и первая ее часть (роман «Без дна» — Энигма, 2006). В романе нашли отражение духовные искания писателя, разочаровавшегося в профанном оккультизме конца XIX в. и мучительно пытающегося обрести себя на стезе канонического католицизма. Однако и на этом, казалось бы, бесконечно далеком от прежнего, «сатанинского», пути воцерковления отчаявшийся герой убеждается, сколь глубока пропасть, разделяющая аскетическое, устремленное к небесам средневековое христианство и приспособившуюся к мирскому позитивизму и рационализму современную Римско-католическую Церковь с ее меркантильным, предавшим апостольские заветы клиром.Художественная ткань романа весьма сложна: тут и экскурсы в историю монашеских орденов с их уставами и сложными иерархическими отношениями, и многочисленные скрытые и явные цитаты из трудов Отцов Церкви и средневековых хронистов, и размышления о католической литургике и религиозном символизме, и скрупулезный анализ церковной музыки, живописи и архитектуры. Представленная в романе широкая панорама христианской мистики и различных, часто противоречивых религиозных течений потребовала обстоятельной вступительной статьи и детальных комментариев, при составлении которых редакция решила не ограничиваться сухими лапидарными сведениями о тех или иных исторических лицах, а отдать предпочтение миниатюрным, подчас почти художественным агиографическим статьям. В приложении представлены фрагменты из работ св. Хуана де ла Крус, подчеркивающими мистический акцент романа.«"На пути" — самая интересная книга Гюисманса… — отмечал Н. Бердяев. — Никто еще не проникал так в литургические красоты католичества, не истолковывал так готики. Одно это делает Гюисманса большим писателем».

Антон Павлович Чехов , Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк , Жорис-Карл Гюисманс

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Русская классическая проза