Читаем КИЧЛАГ полностью

Ветер свистел по тундре,В шубе дырявой, весенней,В вечном крике «Полундра!»Зэки искали спасения.Берегись поддельного злата,Ответ скрывает сургуч,В лучах вечернего закатаПоследний прячется луч.Берегись ложной тревоги,За забором остался приятель,Обивать кумовские пороги –Лишиться веских понятий.Фуфло гнать берегись,Цинкуй четко и кратко,Авторитет – матерая рысь,Строго следит за порядком.Дурного навета берегись,Живи с понятиями купно,Невыносимой станет жизнь,Если накосячишь крупно.Крутых берегов берегись,Лучше наверх не взбираться,Никогда, братан, не клонись,Не поможет доктор Ватсон.

ВРЕД

Женщина хапанула затяжку,Кайфует с первого раза,Гладит тщательно ляжку,Дрожь пробежала до таза.Прогнала никотина хапок,Защитила свои права,След не оставил дымок,Кругом пошла голова.Мягкая стала, как воск,Может сейчас отдаться,С глаз ушла за киоск, –Лучше одной наслаждаться.Хапанула затяжку бикса,Как последние десять лет,Повиснет дырявой клипсой,Не поможет впредь иммунитет.Здоровье подорвет никотин,Фраер и гнилой мандрыга,Ты не одна, и он не одинЗапутались в пошлости мига.Взгляд отвела виновато,Мешковата, вяла фигура,Ноги стали, как вата, –Зачем покурила, дура.В голову не лезет путь,Быстрей зайти за киоск,Скорей курнуть, хапануть,Дымом обгадить лоск.Лицо покрылось бледностью,Сосуды схвачены в клещи,Борись с духовной бедностью,Окунись в здоровые вещи.

ОДИН

Свистит метелка дворника,Ритмичный, нудный процесс,За высоким забором дворикаВ кустах стоит ИВС.Удача в урезанном виде,Дубак пасет на продоле,Сижу в спортивном прикиде,Жена цинкует о воле.Жена оплатила стрелку,Надо послать маляву,Кореш попал в переделку, –Предупредить подельника Славу.Никогда не грузи друзей,Не теряй присутствия духа,Сидеть одному важней,Тяжелее вдвойне групповуха.Иди на сделку со следствием,В протоколе своих мочи,Похеру системе последствие,Сукой продажной сучи.Систему прививают козлиную,Сдавай системе паскудной,Скамейку посадишь длинную,Останется совесть подсудной.

СТАРАЯ ЗЛОБА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне
Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне

Книга представляет собой самое полное из изданных до сих пор собрание стихотворений поэтов, погибших во время Великой Отечественной войны. Она содержит произведения более шестидесяти авторов, при этом многие из них прежде никогда не включались в подобные антологии. Антология объединяет поэтов, погибших в первые дни войны и накануне победы, в ленинградской блокаде и во вражеском застенке. Многие из них не были и не собирались становиться профессиональными поэтами, но и их порой неумелые голоса становятся неотъемлемой частью трагического и яркого хора поколения, почти поголовно уничтоженного войной. В то же время немало участников сборника к началу войны были уже вполне сформировавшимися поэтами и их стихи по праву вошли в золотой фонд советской поэзии 1930-1940-х годов. Перед нами предстает уникальный портрет поколения, спасшего страну и мир. Многие тексты, опубликованные ранее в сборниках и в периодической печати и искаженные по цензурным соображениям, впервые печатаются по достоверным источникам без исправлений и изъятий. Использованы материалы личных архивов. Книга подробно прокомментирована, снабжена биографическими справками о каждом из авторов. Вступительная статья обстоятельно и без идеологической предубежденности анализирует литературные и исторические аспекты поэзии тех, кого объединяет не только смерть в годы войны, но и глубочайшая общность нравственной, жизненной позиции, несмотря на все идейные и биографические различия.

Алексей Крайский , Давид Каневский , Иосиф Ливертовский , Михаил Троицкий , Юрий Инге

Поэзия