Читаем Китайская мысль: от Конфуция до повара Дина полностью

Находясь на смертном одре, Чжуан-цзы воспротивился желанию учеников устроить для него пышные похороны: «Небо и Земля будут мне внутренним и внешним гробом, солнце и луна — парой нефритовых дисков, звезды — жемчужинами, а вся тьма вещей — посмертными подношениями. Разве чего-то не хватает для моих похорон? Что можно к этому добавить?» Его не пугает перспектива того, что птицы склюют мертвое тело, Чжуан-цзы считает, что в смерти следует отринуть любые пристрастия: «На земле я достанусь воронам и коршунам, под землей пойду на корм муравьям. У одних отнимут, а другим дадут. За что же муравьям такое предпочтение?» («Чжуан-цзы», 32.14). Здесь мы видим полное игнорирование стремления продолжить себя в общественной памяти за порогом смерти; подобная установка позволяет Чжуан-цзы заклеймить ритуалы как пустую трату времени и средств. Зачем так стараться? Не интересуясь посмертным сохранением своей личности в виде предка или духа, выносящего живущим этические оценки, Чжуан-цзы видит в смерти полнейшее преображение. В его трактате представлено множество персонажей, которых ничуть не беспокоят собственные физические недостатки и то, что произойдет с их телами после кончины: «Положим, моя левая рука станет петухом — тогда я буду оповещать о ночных часах. Положим, моя правая рука превратится в самострел — тогда я буду добывать ею дичь на жаркое. Положим, мои ягодицы станут колесами экипажа, мой дух — лошадью. Тогда я обзаведусь собственным экипажем для выезда!» Главная мысль состоит в том, что не стоит цепляться за жизнь и бояться смерти, даже если она может «превратить вас в печень крысы или в лапку насекомого» («Чжуан-цзы», 6.5).

Для Чжуан-цзы умереть означает всего лишь перестать быть человеком. Но переход от жизни к смерти ничуть не отличается от перехода между днем и ночью, бодрствованием и сном, светом и тьмой. Смена жизни смертью не более чем процесс преображения; похожим образом шелковичные черви превращаются в мотыльков. «Настоящий человек», идеальный мудрец в версии Чжуан-цзы, принимает как корреляцию между жизнью и смертью, так и непрерывность продолжения человека в природе. Следовательно, его не удручает перспектива утрат: он идет навстречу смерти с любопытством. Когда у философа умерла жена, Хуэй-цзы застал его сидящим на корточках и распевающим песню, барабаня в таз. Хуэй-цзы спросил: как же это можно — петь и не оплакивать женщину, вместе с которой жил до старости и растил детей? «Ты не прав, — ответил Чжуан-цзы. — Когда она умерла, мог ли я поначалу не опечалиться? Скорбя, я стал думать о том, чем она была вначале, когда еще не родилась. И не только не родилась, но еще не была телом. И не только не была телом, но не была даже дыханием. Я понял, что она была рассеяна в пустоте безбрежного Хаоса. Хаос превратился — и она стала Дыханием. Дыхание превратилось — и стало Телом. Тело превратилось — и она родилась. Теперь настало новое превращение — и она умерла. Все это сменяло друг друга, как чередуются четыре времени года. Человек же схоронен в бездне превращений, словно в покоях огромного дома. Плакать и причитать над ним — значит не понимать судьбы. Вот почему я перестал плакать» («Чжуан-цзы», 18.2).

Жена Чжуан-цзы продолжает жить — не потому, что ее личность поминают в ритуалах родственники и друзья, а потому, что она проходит различные стадии превращений, которым подвержены все и всё. Если я доволен своей жизнью, то можно предположить, что я буду доволен и своей смертью. В одном из известных эпизодов Чжуан-цзы беседует с черепом, лежащим у дороги, — эта сцена напоминает вышеописанную историю с Ле-цзы. «Что довело тебя до этого?» — вопрошает Чжуан-цзы, а потом кладет череп под голову и укладывается спать. Череп является Чжуан-цзы во сне и настаивает, что нет счастья выше смерти и что он ни за что не хотел бы вернуться в мир живых: «Для мертвого нет ни государя наверху, ни подданных внизу, ни времен года. Безмятежно следует он круговороту Неба и Земли, и даже утехи державного владыки не сравнятся с его счастьем» («Чжуан-цзы», 18.4). Иначе говоря, для «настоящего человека» страх смерти — это проявление себялюбия, за ним стоит привязанность к собственной индивидуальности, которую Чжуан-цзы считает глубоко ошибочной. Теряя дорогого друга или близкого родственника, вы чувствуете потерю еще острее, когда думаете об умершем, как только о своем друге и своем родственнике. С точки зрения Чжуан-цзы, конфуцианская модель семьи и культ предков затрудняют принятие смерти, поскольку лелеют эмоциональную привязанность как исключительную привилегию узкого круга людей. Но, разумеется, радостно колотить в таз после того, как у вас кто-то умер, довольно непросто в мире, где по подобным поводам принято плакать и горевать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что такое «собственность»?
Что такое «собственность»?

Книга, предлагаемая вниманию читателя, содержит важнейшие работы французского философа, основоположника теории анархизма Пьера Жозефа Прудона (1809–1865): «Что такое собственность? Или Исследование о принципе права и власти» и «Бедность как экономический принцип». В них наиболее полно воплощена идея Прудона об идеальном обществе, основанном на «синтезе общности и собственности», которое он именует обществом свободы. Ее составляющие – равенство (условий) и власть закона (но не власть чьей–либо воли). В книгу вошло также посмертно опубликованное сочинение Прудона «Порнократия, или Женщины в настоящее время» – социологический этюд о роли женщины в современном обществе, ее значении в истории развития человечества. Эти работ Прудона не издавались в нашей стране около ста лет.В качестве приложения в книгу помещены письмо К. Маркса И.Б. Швейцеру «О Прудоне» и очерк о нем известного экономиста, историка и социолога М.И. Туган–Барановского, а также выдержки из сочинений Ш.О. Сен–Бёва «Прудон, его жизнь и переписка» и С. — Р. Тайлландье «Прудон и Карл Грюн».Издание снабжено комментариями, указателем имен (в fb2 удалён в силу физической бессмысленности). Предназначено для всех, кто интересуется философией, этикой, социологией.

Пьер Жозеф Прудон

Философия / Образование и наука