И не нависнет дождевая мгла?..
Друзья по песням и вину гурьбою
Пришли за мной. Коляска ждет давно.
Хочу я быть
Наедине с собою,
Мне не нужны
Ни песни, ни вино.
А в мыслях - процветающий Чжунчжоу*,
Чреда ничем не омраченных дней.
И праздники весны под отчим кровом
С годами все дороже, все родней.
Усыпанные жемчугом уборы,
И камни изумрудные в косе,
И золотые на шелках узоры,
И состязанье в блеске и красе.
Но все прошло. И вот краса увяла.
От бури жизни - иней на висках.
И я теперь не жажду, как бывало,
В ночных прогулках радости искать.
Мне лучше в стороне,
Вдали от всех, -
За занавеской слышать
Чей-то смех!"
x x x
В маленький терем проникла
И притаилась Весна.
В окна сквозь занавески
Заглядывают лучи.
А в отдаленных покоях
Царствует тишина.
Струйка душистого дыма
Над догоревшей свечой.
Солнце уходит. И следом -
Луч ускользает с окна.
Мэй, что посажена мною,
Выросла над рекой,
Но любоваться с башни
Ею не буду одна.
В этом уединенье
Я никого не дождусь.
Словно Хэ Сунь из Янчжоу*
В давние времена...
Тайнами рифм и созвучий
Я овладела давно,
Но и теперь не постигну
Лепет невнятный дождя,
И примириться мне с ветром,
Видно, не суждено!
Где-то, но где - я не знаю,
Горько рыдает свирель.
Голос ее то затихнет,
То донесется в окно.
Дым от курений растает,
Не вечен из яшмы сосуд.
Что горевать об этом -
Мне уже все равно!
Жизнь в бесконечном движенье,
Все исчезает в веках.
Лишь вдохновенье не будет
Временем сметено!
Ночь несказанно прекрасна:
Свет неяркий луны...
Ткут без устали тени
Воздушное полотно.
ЧЖУ ДУНЬЖУ
СТРОФЫ о РЫБАКЕ
От суеты мирской
Ушел, не страшась молвы.
То трезвый, то пьяный он -
Случается когда как.
В бамбуковой шляпе своей,
В зеленом плаще из травы,
В снег, в ненастье привык
В путь отправляться рыбак.
Ветер утихнет - сидит
Вечером с удочкой он.
И наверху и внизу -
Месяца волшебство.
И небо над ним и река -
Весь мир в синеву погружен,
Разве что гусь порой
Возникнет - и нет его!
Легкий рыбацкий челн
С быстрым коротким веслом.
Вечер на зелень вод
Стелет туман голубой.
Гуси и чайки летят
С заставы своим путем.
Небу они и реке
Осень несут с собой.
Бьется, сверкая в садке,
Рыба, одна к одной,
Хватит ее как раз,
Чтобы вина купить.
Поднят парус. И челн
С ветром попутным домой
Мчится - попробуй его
Кто-то остановить!
x x x
Из объятий садов
Убежав на простор,
Здесь, над звонким ручьем,
Мэйхуа расцвела...
И ее не страшит
Холод в горной глуши,
Ей как будто бы встреча
С весной не мила.
Кто узнает, о чем
Загрустила она,
Сокровенные с ней
Кто разделит мечты?
Ароматная, нежная
И - одна!
Разве месяц взойдет,
Чтоб взглянуть с высоты.
x x x
Перелетных гусей
К югу тянется клин.
Вдруг и ветер и дождь
Разметали гусей.
Изнуренный, голодный,
Отбился один
И крылами поник
На песчаной косе.
Белым цаплям и чайкам
Он здесь не родня.
Он боится стрелы,
В его взгляде тоска...
Крику, полному горечи,
Некому внять.
Этот гусь никогда
Не взлетит в облака.
x x x
Я поднимаюсь на башню,
Высокую башню Цзиньлина.
Осень меня обступила
Светом и тишиною.
Холодным огнем пылают
Земля и реки лавина -
Багровый разлив заката
На тысячу ли предо мною.
А на Центральной равнине -
Хаос и разрушенье,
Чиновники разбежались...
Вернутся ли в час тяжелый?
Осталось просить мне ветер,
Чтоб он своим дуновеньем
Сорвал с очей моих слезы
И в милый отнес Янчжоу.
ЛУ Ю
ПЬЮ ВИНО В ОДИНОЧЕСТВЕ ОКОЛО ЗАПАДНОГО ОКНА
Подмел я двор, ворота на ночь запер...
И мой он тоже недалек закат!
Не возвратит согбенный старец силы,
Когда недуг в нем с головы до пят,
Всю жизнь свою чему-то я учился,
И сам не знаю, есть ли в этом толк?
Найдется ль человек в мирах грядущих,
Который в это сердце бросит взгляд?
Вода скрепила высохшую ряску -
Из крошек драгоценный камень стал!
И незаметно иней пал на землю
И в киновари листьев засверкал.
Вина простого чарку поднимаю
И размышляю около окна:
Когда б, заслуг особых не имея,
Я до Ковша Небесного достал!
НА РЕКЕ
Дождик стучит весенний
О тростниковую мачту,
Поднят соломенный парус,
В дымке закат погас...
Рыбы купить бы надо,
Лодку ищу рыбачью,
На огонек к соседям
Мне бы подплыть сейчас.
Пьяный, дремлю, - но ветер
Даже хмельного будит,
Чуть набежав на отмель,
Волны спешат назад.
Тянут по берегу баржу
Подневольные люди,
Сил своих не жалея,
Натягивают канат.
ВХОЖУ В УЩЕЛЬЕ ЦЮЙТАН И ПОДНИМАЮСЬ К ХРАМУ БЕЛОГО ИМПЕРАТОРА*
В Дацикоу вхожу,
Предрассветный туман.
Здесь ворота
В ущелье Цюйтан.
Днем и ночью
Стремительно воды несет
Беспокойная
Янцзыцзян...
Две высоких горы
Друг пред другом стоят,
Словно мериться
Силой хотят.
Не взберешься на них,
Неприступны, круты,
Не достигнет вершины их
Взгляд...
Подвиг Юя* велик, -
Юй поток одолел,
Вижу след
Его славных дел.
Если б он не раздвинул
Громады гор,
Был печален бы
Наш удел.
Середины зимы
Ожидая приход,
Пусть река
В берега войдет,
Виден будет Яньюй*,
Разом встанет скала
На сто чи
Из пучины вод.
По тропинке крутой
Поднимаюсь в храм,
Прах Гунсуня
Покоится там.
Живописцу спасибо,
Что лик храбреца
Дал увидеть потомкам -
Нам...
Если воин не сдался,
Но был сражен,
Разве скажешь,
Что он побежден?
Я б такому герою
Воздвиг монумент,
Да прославится
В одах он!
Я бы спел, как Гунсунь