Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

В маленький терем прониклаИ притаилась Весна.В окна сквозь занавескиЗаглядывают лучи.А в отдаленных покояхЦарствует тишина.Струйка душистого дымаНад догоревшей свечой.Солнце уходит. И следом —Луч ускользает с окна.Мэй, что посажена мною,Выросла над рекой,Но любоваться с башниЕю не буду одна.В этом уединеньеЯ никого не дождусь.Словно Хэ Сунь из Янчжоу[218]В давние времена...Тайнами рифм и созвучийЯ овладела давно,Но и теперь не постигнуЛепет невнятный дождя,И примириться мне с ветром,Видно, не суждено!Где-то, но где — я не знаю,Горько рыдает свирель.Голос ее то затихнет,То донесется в окно.Дым от курений растает,Не вечен из яшмы сосуд.Что горевать об этом —Мне уже все равно!Жизнь в бесконечном движенье,Все исчезает в веках.Лишь вдохновенье не будетВременем сметено!Ночь несказанно прекрасна:Свет неяркий луны...Ткут без устали тениВоздушное полотно.

ЧЖУ ДУНЬЖУ

СТРОФЫ О РЫБАКЕ

От суеты мирскойУшел, не страшась молвы.То трезвый, то пьяный он —Случается когда как.В бамбуковой шляпе своей,В зеленом плаще из травы,В снег, в ненастье привыкВ путь отправляться рыбак.Ветер утихнет — сидитВечером с удочкой он.И наверху и внизу —Месяца волшебство.И небо над ним и река —Весь мир в синеву погружен,Разве что гусь поройВозникнет — и нет его!Легкий рыбацкий челнС быстрым коротким веслом.Вечер на зелень водСтелет туман голубой.Гуси и чайки летятС заставы своим путем.Небу они и рекеОсень несут с собой.Бьется, сверкая в садке,Рыба, одна к одной,Хватит ее как раз,Чтобы вина купить.Поднят парус. И челнС ветром попутным домойМчится — попробуй егоКто-то остановить!

* * *

Из объятий садовУбежав на простор,Здесь, над звонким ручьем,Мэйхуа расцвела...И ее не страшитХолод в горной глуши,Ей как будто бы встречаС весной не мила.Кто узнает, о чемЗагрустила она,Сокровенные с нейКто разделит мечты?Ароматная, нежнаяИ — одна!Разве месяц взойдет,Чтоб взглянуть с высоты.

* * *

Перелетных гусейК югу тянется клин.Вдруг и ветер и дождьРазметали гусей.Изнуренный, голодный,Отбился одинИ крылами поникНа песчаной косе.Белым цаплям и чайкамОн здесь не родня.Он боится стрелы,В его взгляде тоска...Крику, полному горечи,Некому внять.Этот гусь никогдаНе взлетит в облака.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги