Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

В храме ФэнцяоСемь лет не пришлось бывать.Гонга ударыВ полночь звучат опять.Месяц и ветерНе остудят жара в груди,Бошань[223] перешел,Тысячи гор впереди...

В ПРАЗДНИК ЧУНЪЯН

Белым инеем скованный лесОсветило косыми лучами.Лепестки этих желтых цветовНе развеют моей печали.Как не выпить скорбную чашуУ высокой башни Сияо?Ведь сегодня на берегу,Одинокий, Чунъян встречаю...

ВЗДЫХАЮ

Вздыхаю, вздыхаюИ белому свету не рад.Бесцельны скитанья —Они ничего не сулят.Морозные дни —Это года конец наступает,И звери и птицы кричат,Провожая закат...На старый трактирОпадает густая листва,До родины тысячи ли,И бела голова.Доносятся всплески,Полощут белье за деревней.Я прибыл в края,Где жилища пантеры и льва.Здесь трупы гниютВозле старой засохшей межи,Здесь травы в кровиТех, кто голову честно сложил. —...Увы, оказалсяВдали от родимых полей,И мне ль говоритьО скорбящей отчизне моей.Уж многие годыСтрадает страна от раздоров,И слезы простительныДаже у сильных людей...О нет! Не глядите,Что книга в руках у меня,Я в бой бы пошел,Оседлав боевого коня!

ПОДЪЕЗЖАЮ К ГОРАМ ЦЗЯНМЭНЬ[224]. НАКРАПЫВАЕТ ДОЖДЬ

Халат в харчевне залил я вином,В пути забрызгал грязью придорожной.Скитаюсь долго, но забыть печальИ в странствиях, должно быть, невозможноУжели ты действительно поэт? —Себя с тревогой сам я вопрошаю.Осел бредет к Цзяньмэньскому хребту,Прохладный дождь долины орошает...

ПОЮ, ЗАХМЕЛЕВ

С кубком стою на каменной башне,Что высится над рекой.Взгляд устремляя в синее небо,Глажу перила рукой...Передо мной — небольшой «кораблик»,Это — винный сосуд.К светлым чертогам небесного храмаМысли меня несут.Мне показалось, когда свой кубокДо самого дна осушил,Что горы и реки бы уместилисьВ глубинах моей души,Что сердце мое — утес огромный —Выше высоких гор.Но снова в радужных переливахТонет поэта взор.За то, что сердце в миг отрезвленьяХочет еще вина,Те, кто не ведал большой печали,Боюсь, обвинят меня.О, велики вы, земли просторы,И всюду люди живут,Только один не находит места,Не обретет приют.Как я хочу в этот миг услышатьФеникса крик вдали,Чтобы на крыльях священной птицыУмчаться за тысячи ли...

ЗАХМЕЛЕВ, ПОЮ В БАШНЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги