Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

С горы отвесной струи ледяныеНесутся вниз с громоподобным ревом.Дверями на ручей глядят лачугиПод камышовым почерневшим кровом.Дым очага под облаком косматымВвысь устремился и в пути растаял,А на стекле затопленного поляТеней и бликов трепетная стая.Бреду тропинкой,Огибаю гору,И вдаль смотрю яВзглядом изумленным:Кто посадил там, на востоке, рощу,Что вытянулась поясом зеленым?Густой бамбук волнуется под ветром.Не спорю, он по-своему прекрасен.Но жаль, что мэйхуа нигде не видно, —Она могла бы рощу так украсить!..

СОВЕРШАЮ ПРОГУЛКУ НА ОЗЕРО ЭХУ И, ВЫПИВ ВИНА, ПИШУ СТИХИ НА СТЕНЕ ТРАКТИРА

Весна осела прочно на равнине —Пастушья сумка всюду зацветает.На борозды распаханного поляВорон крикливых опустилась стая.Я стар и сед, а в сердце чувства бродят.Кому и как их изольешь весною?В лучах заката вывеска трактира.Там, верно, отпускают в долг хмельное.Живу в тиши,Природой наслаждаясь,И в праздностиПроходят дни за днями.Вот скотный двор. Кунжут и шелковицаУ западной стены сплелись ветвями.В зеленой юбке, в кофте белоснежнойВыходит незнакомка за ограду.Она спешит родителей проведатьТеперь, когда окрепли шелкопряды.

* * *

Высоко в небе громоздятся скалы,Над ними облаков крылатых стая,А здесь, внизу, петляя меж домами,Шумит ручей, все звуки заглушая.Холодные дожди отморосили,Цветы поблекли и опали вскоре.И мне по нраву — этот теплый ветер,Под ним лугов взволнованное море.Бокал из яшмыПрипасен на случай,И наготовеЖертвенные травы.Неутомимые в труде крестьянеТеперь решили погулять на славу.На посох опираясь, незаметноХочу я обойти их стороною.И вдруг на мост спускаюсь,К ним навстречу,Увидев, что они пришли за мною.

ПИШУ РАДИ ЗАБАВЫ НА СТЕНЕ ДЕРЕВЕНСКОЙ ХИЖИНЫ

Уже темнеет. Но еще в деревнеПовсюду кур и уток гомон слышен.Как разрослись тутовник с коноплею! —Их ветки простираются над крышей.Тот счастлив, кто довольствуется малым,Такому я завидую невольно.В конце концов что требовать от жизни?Наелся, сыт — и этим будь доволен.Я вижуМолодую поросль ивы,И отмели —Не те, что прежде были.Вот здесь когда-то ручеек струился,Теперь его теченье изменили.Когда на свет рождается ребенок,Здесь чуда от него не ждут большогоИ говорят: «Вот и невеста Юям!»Или: «А вот и зять для дома Чжоу!»

НА ПРОВОДЫ ОУЯН ГОЖУЯ[247], ОТЪЕЗЖАЮЩЕГО В ОБЛАСТЬ У[248]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги