Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

В благовонных покоях[272]гуляет весенний сквозняк,закрываетраскрытые почки ивняк,у тропинкиморозцем прихваченная бирюзане свежа, не душиста,ароматы застыли,певуний молчат голоса,жухнут краски в лесах.Где ты, ласточка?Прилети!Страшно яблоньке стылойодной расцвести.

БО ПУ

ВЕСНА

Солнцепригрело весенний склон,ветер ласкает резной балкон,меж тополейзатаились качели,иволги в ивахзапели,и лепесткиплывут под мостком.

ЛЕТО

Прервался дождь,уходят облака.Остуженная дыня так сладка!Навис над домомивовый шатер,и, расстелив под пологом ковер,снимает деватонкие шелка.

ОСЕНЬ

Упалиосколки вечерней зарина село,на ветке, подернутой дымкой,нахохлился ворон,последняя лебедьотчаянно машет крылом,желтеют цветы,пламенеют листы,вода зеленеет, —чернеют недвижные горы.

ЗИМА

Прозвучал рожокгде-то за окном,тонкий серпик смотритна затихший дом.Речку, склоны горныеснегом замело.Частокол бамбуковыйда дымок над кровлями —притулилось к берегудальнее село.

ВЕСНА

Удлиняются дни,ветры мягко-тихи.Растрепались вихры,и огонь на щеках —я резвлюсь,как ребенок,с кувшином в руках.Что за дивное местов горах!Ах, подольше бы длилисьвесны золотые деньки...

ЛЕТО

Тонкие бамбукитянут ветви к просини,тополя тенистыекопят злато к осени,под ветвями ясеняскрылся двор в тени.Ветер южный, ласковый,ты развейпечаль мою,кручину отгони.

ОСЕНЬ

Листья старой чинарылетят не спеша,разбросал белый лотосцветы по воде.В этот часу поэта тревожна душа.Ветвь прощания.Иней.Стихина летящем по ветру багряном листе[273].

ЗИМА

За дверямипала белая пороша.Все забудетсяза чаркою хорошей.От Восточного Владыкистанем ждать вестей.[274]Только раньше нас, людей,их услышит из-под снегаветка мэй.

ИГРА НА ФЛЕЙТЕ

Тучу пронзила,скалу — на куски! —голосом яшмы прозрачнымволшебная флейта,иней с небеспал на пески,мечутся птицы под ветром,сбиваясь с полета,облачко скрытьсяспешит на балкон Фэнхуан[275],в сумерках кажутся снегомцветы мэйхуа.Вдруг —тишина...Флейта затихла.Над теремом всходит луна.

ИГРА НА ЦИНЕ

Циня струна,словно лед, холодна,пальцы искусны —песня тепла и нежна.Слышу,как иволга вылетела из леска,ветер шумит,ниспадают дожди.Ночь глубока,лодка цветистаяскрылась среди тростника.Слез не унять,на душе затаилась тоска,песня грустна...Сянжу ушел,и Вэньцзюнь остается одна[276].

ПЕСНЯ

«Снежинки солнечной весной»...Мелодия томит,и сердце бьется,цветам не спится под луной.Иль это снова голос Ду Вэйнян[277]чарует мир,и песня ее льетсянад звездною Серебряной рекой[278],над теремом,где облака летят сквозь мрак ночной?..

РЫБАК

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги