Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Дуновенья вечерние нежны,прогоняют веснусоловьиные всхлипы.Выпив браги из слив,мы свалились в канаву,ждут нас в домена свитках прелестные лики.Как стихи безмятежны!..

ПЯТАЯ ЛУНА

Улыбается мальва,смеется гранат:декламирует сяньшэн поэму «Лисао»[284],хмельной.Наблюдаю,как ласточки строят гнездо под стрехой.Чу, призывные гонги —«Излом орхидей»[285] за рекой!Дружно лодки спешат.

ШЕСТАЯ ЛУНА

Небо — ширь,зал — нефрит,кубок — лед!Такот чань не беги[286],как бегут духоты.Был у нас уговор:чуть раскроется лотос,захмелеем вдвоеммы со старцем святымво дворце без забот.

СЕДЬМАЯ ЛУНА

Позлащенный платан облетит...В одиночествечудной любуюсь луной,и с экрана луныюный лик неотрывно глядит...К двум далеким звездам,разделеннымНебесной рекой,нет, увы, мне пути[287].

ВОСЬМАЯ ЛУНА

Пуст дырявый сосуд для вина.Как посланец Чан Э,дух коричный летит[288],небо чисто,и башня осенней луной пронзена —нестерпима краса,что когда-тоцзянчжоуским Юем была создана.

ДЕВЯТАЯ ЛУНА

Помню лодку на хладной реке,хризантемыи парус под самым окном.Это словно следына покинутой сцене.Обещализ Дайьяна[289] прислать человека с письмом.И живу я в тоске!

ДЕСЯТАЯ ЛУНА

Сюань Мин[290] нас весною поманит —и ударит морозцем по нежным бутонам!Сноваснежные тучи нависнут над домом.Но согреюсьпод пологом девы парчовым —и на рифмы потянет.

ОДИННАДЦАТАЯ ЛУНА

Вы когда-то меня полюбили,в моем склепе,владыка,весной навещали.Не открыли души —одаряли вещами.Отзвучали те песни,что нас услаждали...Вы игрушку забыли.

ДВЕНАДЦАТАЯ ЛУНА

Пробирает мороз,дует северный ветр,наше страдное летоеще далеко,под снегамицветам мэйхуа нелегко.Но подбавь-ка, Владыка Востока,немного снежку —урожай будет щедр!

* * *

В чайниквина нацедил,свеженькой рыбки купили на просторелюбуюсь на дальние тучи и горы.Здесь и родятся стихи —на ветру, под луной...Мысли моиот рождения слишком легки,быть мне чиновником не с руки.Уйду-ка домой!

У РЕКИ СЮНЬЯН[291]

Проводила гостей до реки,уже осень,вода холодна.Где-то плачет пипа[292],обнажая сердечные раны, —Сянжу слышит, конечно,и грустью душа смущена...Посветлела луна,я уже не хмельна,да и гости не пьяны.

КУМИРНЯ НА ГОРЕ УШАНЬ

Вечеромдождик встречай,тучку с зарей провожай.Только и дождик, и тучкапокинут тебя без следа... —Так нам поведал Сянван[293]этот сон,что его посетил на Янтай[294].Тучка истает —ты снова один,дождик иссякнет —и снова один.Тяжконависли двенадцать вершин.

ОСЕНЬ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги