Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Уснули в домах,рассиялась луна,и тени прекрасных цветовзаиграли на шторе окна.Качаются ветви —людская тоска им смешна.Сокрылась луна,и опятья осталась одна.

* * *

То ветра порывы,то дождь проливной.Цветы опадают,пух ивы летит над землей.Тоскую за шторой...Чу! — слышу кукушку,онакукует-рыдает:вернись к нам обратно, весна.

* * *

Ах, розанчик у реки,щечки — персик наливной.Вот отрада для руки!Словно яблонька,прелестна и легка,Я поглажу эту крошку —золотую лотос-ножку,обниму осинку-талию —до чего ж она тонка!

* * *

На лотосахкапли дождя,росинки на розах у стен,висит над двором ароматзаинеенных хризантем.Как тень одинока!По веточкам сливылуна опускается ниже...Четыре часа прождала я напрасно.Жестокий,тебя ненавижу!

* * *

Я не жгу фимиама,к цинь не тянет мня.О весне размечталась,хоть давно уже с нами она.Солнце встало высоко,а я сплю у окна,лишь цветочника голос за шторойпробудит ото сна.

* * *

Сижу над рекойи слежу за волной:взметнется, плеснети проносится мимо.А горы на западенеколебимы.Спускаюсь к воде я с простою удой —и в душу нисходит покой.

* * *

Я стою на вершине,распустивши власы.Тени сосенраспластаны солнцем по склону горы,пруд Тайе затихаетв чарах лунной красы,облачка набегают,не слыхать детворы.И закат угасает...Так проходят хмельные часы.

ЦЯО ЦЗИ

БЛАЖЕНСТВО

Осеньв ртутном котле выплавляет зарю.Тает в чане для чаяснежок на огне.На плывущие мимо беседки опавшие листьясмотрю,мнится —ветер в Улине задул по весне.Где вы, Цяо и Цин?[297]Над сосной облака.Скоро пальмовый ковш опустеет, быть может,и, как сянь, от росы захмелевший,вздремну я на каменном ложе.Ветви тихо дрожат,обезьяны кричат,но уже чуть заметно бледнеет луна,пробуждается сяньшэнот пьяного сна.

* * *

Неистовствует река,в волнах расплескалась луна,гора в отдаленье видна.Кто в силах сдержатьуходящий поток,уплывающие облака?Гора остается одна.На зорьке вечерней студенойпарчою искрится волна,расплавленным золотоммореокрасил осенний закат...Вот погреб,он полон вина,но кто его выпьет до дна?Лишь чайка одна мне верна.

* * *

Случайные чаек штрихи,не зашелестят тростники,осенние воды тихи.Но тольконад озером вьютсякострищ отдаленных дымки,нарушив покой этих мест,и небо, и землю —все, все растревожив окрест,безветрие дали безоблачной,гладь озерка...Настойка крепка,к нам песня доносится издалека,и месяц блестящийна гору залез.

УЖУ ОДИН НА ХОЛОДНОЙ РЕКЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги