Читаем Китайская пейзажная лирика III-XIV вв. полностью

Кто холодной зимой,когда блещут снега,мне составит компанию?Ждет мэйхуа.Челн привязанный спитна банке пустой,буйный ветер свиститнад жухлой травой.Где тут клев отыскать?Бреду с удой.Ветер —с ног валит, кружит.И потрескались руки от стужи.

НА СТЕНЕ В ДОМЕ СУНЯ РИСУЮ БАМБУК

Тени туч улетают к востоку.Осколок луны.Поздней осени вид —в половину стены.Колос желт,феникс робок,и ветви нежны.Звоны яшмы слышны...Не ищи на закатезвучавшие утром слова,дни в долине пустой холодны,не приходят к красавице сны.Только ветерпоглаживает рукава.

* * *

Весенних иволг в ивахпереливы,волшебных ласточекволнующий полет,созвучия ветров,шуршащих в сливах, —так все чарующе-красиво,что странникравнодушно не пройдет.

ПРОГУЛКА К ГРОТУ БЕССМЕРТНОГО

Веками таитсягрот старца укромный,на каменный столбопирается небо,как зубья горы Хуашань[298],верхушки бамбуков неровны.Вздремну на Небесной террасе[299],пьян.Листья шуршат от вечернего ветерка,недвижны лазурные облака,на лотосы паларомат румян.

ВЕСЕННИЕ ДУМЫ

Я склонилась к изгибу перил.Бледный месяц сквозь грушу глядит.Мох пропитан вечерней росой,и шелковый чулокхолодит.Что же он не идет?Сердце стонет-кричит.Для негоблаговонья курятся в ночи...

НАДПИСЬ В ДРЕВНЕМ ДУХЕ НА ВЕЕРЕ

Лес тысячедревыйзасох,невозвратно погиб,орлы не взлетаютна тысячи пиков крутых,на заячьих тропах —ни зги,и стерты людские следы.Как облаком легким окутан,челнок — сиротливый листок,в бамбуковой шляпе, в плаще травяном,снежком убелен старичок —замерзший удильщикна речке застывшей совсем одинок.

ВОТ ПЕЙЗАЖ

С ив свисаетмиллионом нитей бирюза,страсти стихли,безмятежная, молчу.Жаль весну,и слез полны глаза.Но поток весенний унесет печаль —ночьювыпал дождь из красных лепестков,плывущих по ручью.

ИЩУ ЦВЕТЫ МЭЙХУА

В зимний денья брожу далеко за селом,вдоль ручьяветки мэй прихватило ледком.Сквозь деревья просвечивает гора,ароматпринесли ветра.Мир укрыт белым шелковым полотном.Был хмелен я —теперь отрезвлен холодком.Ранит сердце напевом весна,в облакахпобледнела луна.

ЛОДКА В ХРИЗАНТЕМАХ

Под дождем моросящимозябли цветы,дым над лодкой стоит,опадают листы,ветви заиндевели,в них — серпик луны,духом осенивесла полны,и цветы по воде все плывут и плывут...Или я —среди звезд на плоту?В чарке«Стебель злаченый» искрится.Словно Тао почтенный,я — вольная птица.

В ЗАПАДНОМ КАБИНЕТЕ[300]ДИН ЧАОЦИНА, ПОЛУСКРЫТОМ В ТУЧЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги