Читаем Китайские народные сказки полностью

Тa po le b`antian h'ao w'u ji'egu (он очень долго бегал безрезультатно; b`antian – /очень/ долго: половина + день; h'aow'u – совешенно не; совсем не /иметь/; ji'egu – результат: приносить + плоды), zu`ih`ou zhho xi`ang zhe lozhe su shuo de ch'ang yu h'uxian chum`o de tqiu poq`u (в конце концов пришлось побежать к холму, где, как старик сказывал, часто шастает лис-оборотень; zu`ih`ou – в конце концов; наконец; xi`angzhe – лицом к; h'uxian – лис-оборотень; chum`o – водиться /о диких животных/: появляться + исчезать; tqiu – холм).

,,

R'ugu zhensh`i h'uxian zu`ogu`ai (если это действительно лис-оборотень безобразит; r'ugu – если; zhen – в самом деле; действительно; zu`ogu`ai – творить безобразия; безобразничать), ta xiangx`in z`ij n'engg`ou y zh`eng ya xi'e (он был уверен, что мог добром победить зло; xiangx`in – верить /во что-либо, кому-либо/, быть уверенным; z`ij – сам n'eng g`ou – мочь; y zh`eng ya xi'e – устойчивое выражение добро победит зло), bo mqin p'ing’an w'ush`i (оберегать матушку, чтобы все было спокойно и ничего не случилось с ней; bo – защищать; ручаться; оберегать; ping an w'u sh`i – устойчивое выражение жив-здоров: ровно + спокойно + нет + дела).

,

D`an ta d`azhe dnzi zhun le ho y'izh`en (хотя ему и было страшно, он смело бродил вокруг достаточно долго; d`an – однако, но; d`a zhe dnzi – брать на себя смелость; смело; храбро; zhun – двигаться вокруг; yizh`en – некоторое время), ji`ush`i zhob'ud`ao n`a zu`o tqiu (но никак не мог найти тот холм; ji`u sh`i – именно; zho b`u d`ao – не найти).

,,,,

Тa hu'aiy'i z`ij zu cu`o le l`u (он заподозрил, что сам ошибся дорогой; hu'aiy'i – сомневаться; подозревать; z`ij – сам), y'ush`i y`ou hu'iq`u zho lozhe h'edu`i tqiu de w`eizh`i (и тогда обратно пошёл искать старика, /чтобы/ уточнить местонахождение холма; h'edu`i – проверять; w`eizh`i – местонахождение), kesh`i fnhu'i yu'anch`u yik`an (но вернулся на прежнее место, посмотрел; kesh`i – но, однако; fnhu'i – возвращаться; обратно; yu'anch`u – прежнее место), zh sh`i yipi`an k`ongd`i (а там только пустырь; pi`an – сч. сл. для обширных поверхностей участок; k`ongd`i – пустырь: пустая + земля), genben m'ei yu r'enjia (совершенно нет людских жилищ; genben – совсем; абсолютно: корень + основа; r'en jia – жилой дом: человек + семья).

Тa xinli yu`efa gnd`ao fam'ao (в душе ещё больше испытал страх; xinli – в душе; внутри сердца; yu`efa – еще больше; все более и более; gnd`ao – чувствовать, ощущать, испытывать; fam'ao – ужасаться: подниматься + шерсть).

,

Ta m'ei le b`anf (у него больше не было выхода; m'eile – не осталось, больше нет; b`anf – способ, вариант), zu`ih`ou zh n'eng h'ao w'u m`ubiao dе bian zu bian hn (в конце концов ему осталось лишь без какого-либо ориентира ходить и кричать; zu`ih`ou – в конце концов; наконец; под конец; h'aow'u – не иметь ни капли; совершенно не; совсем не /иметь/: шерсть + нет; m`ubiao – цель; ориентир; bian… bian… – …и… и…).

47

,,

Gongfu b'u f`u yu xin r'en (мастерство не изменяет целеустремленному человеку; gongfu b'u f`u yu xin r'en – поговорка кто стремится, тот добьётся; терпение и труд всё перетрут: мастерство + не + подвергаться + иметь + сердце + человек), dang D`abo jinggu`o b`any`e de ku'angben lu`anzu l`eide ku`ai y`ao jinp'i l`ij`in de sh'ih`ou (когда Дабао совсем выбился из сил после ночных бешеных метаний; dang… de sh'ih`ou – в то время, когда…; во время чего; jinggu`o – после того, как; b`any`e – полночи; ku'ang – бешено; ben – мчаться; метаться, бросаться; lu`an – хаотично; безпорядочно; jin p'i l`i j`i – устойчивое выражение – выбиться из сил; в полном изнеможении: сухожилие + устать + сила + закончиваться), tur'an faxi`an yunch`u yu yisi li`ang guang z`ai shnshu`o (вдруг обнаружил вдалеке, что крошечный огонек мерцает; tur'an – вдруг, неожиданно; faxi`an – обнаружить; заметить; yisi – чуть-чуть; крошечный: одна + шелковая ниточка; shnshu`o – искриться; сверкать; мерцать; мигать /о свете/).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кандзявые эссе
Кандзявые эссе

Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Александр Вурдов , Александр Морисович Вурдов

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский с Джеком Лондоном. Любовь к жизни / Jack London. Love of Live
Английский с Джеком Лондоном. Любовь к жизни / Jack London. Love of Live

В предлагаемый сборник включены лучшие образцы малой прозы Джека Лондона, такие как «Любовь к жизни», «Белое безмолвие», «Тысяча дюжин». «Разложить костер» и другие, вошедшие в золотой фонд американской литературы.Текст рассказов адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Джек Лондон , Ирина Кемайкина , Олег Викторович Дьяконов

Иностранные языки / Образование и наука