,,,
Jinggu`o yizh`en ku`aipo (через некоторое время после быстрого бега
; jinggu`o – через; после того как; yizh`en – порыв; некоторое время), guangli`ang ji`anji`an l'inj`in (огонек постепенно стал приближаться; guang li`ang – свет; освещение; ji`anji`an – постепенно; мало-помалу; l'inj'in – приближаться, сближаться), ta zhongy'u k`anqing n`a sh`i yih`u r'enjia (он в конце концов разглядел это жилище; k`anqing – рассмотреть; разглядеть:Tan n`eixin y'izh`en ku'angx (в душе возликовал
; n`eixin – в душе, внутри сердца; yizh`en – порыв; приступ; ku'angx – прийти в восторг:,,,:“”,:“,!”
Ta zhongy'u l'aid`ao le zh`e h`u r'enjia (он наконец подошел к этому дому
; h`u –48
,,,
D`abo j`ix`u zhangw`ang (Дабао продолжал осматриваться
; j`ix`u – продолжать/ся/; zhangw`ang – смотреть), hur'an m'enli'an yi d`ong (вдруг зановеска всколыхнулась; d`ong – качаться, двигаться), ji`an mqin d`aizhe mnlin de p'ib`ei c'ong ljian zu le chul'ai (увидел, что мать с утомленным лицом вышла из внутренней комнаты; d`aizhe – содержать в себе; иметь/ся/; mnlin – всё лицо, по всему лицу; p'ib`ei – усталость, утомление, измождение), n'an zhr'en m'ang gu`oq`u y`ili'an gei ta ke le san g`e xingt'ou (хозяин торопливо пошёл к ней и три раза подряд поклонился ей в ноги; y`ili'an – непрерывно, подряд; gei –,
Zh`e sh'i, po le b`anxi de D`abo xinzhong de sh'itou c'aisu`an lu`o le d`i (и только в этот момент камень, лежавший на сердце у Дабао, который пробегал половину ночи, можно было считать свалившимся
; xi – ночь; su`an – считаться; lu`o /le/ d`i – упасть/свалиться на землю).:“?
Llot`aitai chengu`ai d`ao: “n l'ai g`an sh'enme (госпожа Ли с упреком говорит: «Ты пришёл что делать
= зачем ты пришёл»)?” chengu`ai – жаловаться; попрекать; d`ao – сказать; g`an – делать)?,?”