Читаем Китайский язык. Полный курс перевода полностью

Шанс потому так важен, что…

Урок 6. РОССИЙСКО-КИТАЙСКИЕ ОТНОШЕНИЯ

Текст 1

1110 ,

,:“,”

,,,,21,,,,,,,,

Комментарий

1.  zhx'i председатель.

2. r'enm'in d`ahu`it'ang Дом народных собраний.

3. 'Elu'osi li'anbang Российская Федерация.

4. zngtng президент.

5. qinqi`e теплый; сердечный; задушевный; участливый.

6. q`ifen атмосфера; дух; обстановка.

7. fnghu'a визит в Китай.

8. r`eli`e горячий; жаркий; пламенный.

9. huany'ing приветствовать; встречать; принимать; прием.

10. yu'anshu глава (государства).

11. y'izh`i единодушно; единогласно.

12. fengshu`o обильный и крупный; богатейший; выдающийся.

13. jilei накопить; накопление.

14. bogu`i ценный; драгоценный; дорогой.

15. zh`anl"u`e стратегия; стратегический.

16. mi`anxi`ang лицом к чему-либо; быть направленным; ориентироваться.

17. xi'ezu`o сотрудничество; взаимодействие.

18. hub`an партнер; компаньон; товарищ.

19. m`ul`ing добрососедский; дружественный.

20. … … j`i… ye грамматическая конструкция, выражающая соединительные отношения «и… и»; с отрицанием имеет значение «ни… ни».

21. zhendu`i направить острие против кого-либо; в противовес; в отношении; по адресу.

22. yu`anw`ang желания; надежды; чаяния.

Задания и упражнения

1.Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2.Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

Провести встречу; в Доме народных собраний; в теплой дружественной атмосфере; встреча на высшем уровне; главы двух государств; развитие китайско-российских отношений; накопить богатый опыт; отношения стратегического сотрудничества и партнерства; равноправное сотрудничество; не быть направленным против третьих стран; благоприятствовать миру и стабильности.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;;;21;;,;

4.Переведите словосочетания со словом .

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

5.Письменно переведите предложения, содержащие грамматические конструкции.

1. ,

2. ,

3. ,

4. ,

5. “”“”,“”,“”,

6. ,

7. ,

Текст 2

,,,,,,,

,,

,,,

,21,,,,,,

Комментарий

1.  zh`ongdin центр тяжести; важный; решающий; основной; главный; узловой.

2. … … w'ul`un… h'aish`i грамматическая конструкция, выражающая сходство «как… так и».

3. guanzh`u интересоваться; уделять внимание: заботиться; принимать к сердцу.

4. jun равный; поровну; весь.

5. ch'i huany'ing t`aidu приветствовать. Здесь при переводе необходимо произвести трансформацию: глагольно-объектную структуру оригинала (букв. «придерживаться позиции приветствия») преобразовать в глагольную.

6. gungf`an широкий; богатый и разнообразный.

7. shenr`u r'enxin глубоко войти в сознание людей; овладевать умами и сердцами людей.

8. sh`it'ou тенденция; обстановка.

9. … … b`ujn… ye грамматическая конструкция, выражающая противительную связь: «не только, но и».

10. y`i b`u r'ong c'i так велит долг; священный долг; прямая обязанность.

11. zh'iz'e долг; обязанность.

12. w'ei zhi g`ongt'ong nl`i прилагать совместные усилия ради этого. Здесьявляется предлогом «для», а – местоимением в значении ta «он, она, оно».

13. ch'onggao высокий; благородный; возвышенный; почетный.

14. x`inr`en доверять; доверие.

15. qinz`i сам; лично; собственной персоной.

16. p'eiy`u выращивать; культивировать; выводить; взращивать.

17. sh'enme что; как; какой; что-то; что-нибудь; какой-либо; и так далее; и тому подобное; ничего; ничто; якобы, мол, дескать.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

Развивать добрососедские отношения; взаимовыгодное сотрудничество; обычные граждане; глубоко запасть в сердца людей; отвечать коренным интересам двух стран и народов; непреложный профессиональный долг; полностью соглашаться с точкой зрения; конкретное политическое и экономическое содержание; не существует каких-либо проблем; продолжать идти вперед.

3.Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;; ;;;

Перейти на страницу:

Похожие книги