Читаем Клич войны полностью

- Хороший вопрос, Фрэнк, - сказал Леон. ‘Я пытался разобраться в этом сам. Во-первых, я все думаю, стоит ли вообще что-то делать. Я не хочу показаться бессердечным, но простая истина заключается в том, что если торговля Кортни обанкротится, это действительно не будет беспокоить меня – по крайней мере, в финансовом отношении. С другой стороны, это доставит вам, ребята, весьма значительные неудобства. Более того, это уничтожит папино наследие, которое значит для меня больше, чем ты можешь себе представить. Но больше всего меня беспокоит то, что наша мать и сестры останутся без средств к существованию, а я не готов смириться с этим ни при каких обстоятельствах. Так что компанию надо спасать.


- Так вот, папа оставил вам троим по двадцать пять процентов компании, потому что вы остались в Каире и могли бы руководить шоу. Моя доля сократилась до десяти процентов, потому что я ушел ... и прежде чем ты что-нибудь скажешь, Фрэнк, я никогда не жаловался на это. А мама, Пенни и Бекка получили по пять, которых должно было хватить, чтобы обеспечить им достойное содержание на всю жизнь.


‘Я мог бы, конечно, просто дать каждой из них достаточно денег, чтобы компенсировать потерю их акций "Кортни Трейдинг". Это было бы намного дешевле для меня в краткосрочной перспективе, но нет никакой возможности получить прибыль в долгосрочной перспективе, а я абсолютно убежден, что у компании есть очень хорошее будущее, если она сможет пережить нынешний кризис. Итак, вот что я предлагаю. Я дам Кортни Трейдинг один миллион фунтов. А взамен я получу еще сорок один процент компании, увеличив свою долю до пятидесяти одного процента. В конце концов, я должен быть мажоритарным акционером, чтобы обеспечить защиту своих инвестиций.’


‘Но это же грабеж среди бела дня! - Взорвался Фрэнсис. Он оглянулся на остальных. - ‘Что я такого сказал? Он просто чертов вор. Затем он обратил свой кислый взгляд на Леона. - Ах ты ублюдок! Ты прекрасно знаешь, что это стоит гораздо, гораздо больше.’


‘В данный момент - нет, - сухо заметил Дэвид.


- Вот именно, - сказал Леон, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие. ‘И таким образом вы все еще будете держать долю, и держать ее достаточно долго, чтобы увидеть, как она растет в цене, так что вы на самом деле будете намного лучше в то же время. Послушай, Фрэнк, я ставлю практически все свои ликвидные активы на эту компанию. Если все пойдет не так, я тоже могу оказаться на Квир-стрит. Так что я хочу чертовски хорошую премию, или я ухожу и храню свои деньги в целости и сохранности в банковском сейфе, где они сейчас находятся.’


‘Как ты предлагаешь нам отдать тебе эти сорок один процент?- Спросил Дориан.


- По сути, вы передаете часть своих акций мне. Вам решать, кто что мне даст. Но я думаю, что Дэви должен быть вторым по величине держателем после меня, потому что он бедняга, которому придется сделать весь проект работающим. Я не хочу, чтобы женщины сильно проигрывали, и, между прочим, я покрою их расходы на жизнь в течение следующих четырех лет, потому что одно из моих условий заключается в том, что никто, включая меня, не получит дивидендов от компании за это время. Конечно, вы трое можете требовать плату за свою работу. И снова Дэви получает львиную долю.’


Леон оглядел сидящих за столом. Дэвид достал из кармана пиджака блокнот и начал делать расчеты, обдумывая финансовые последствия предложения Леона. Дориан откинулся на спинку стула, небрежно курил сигару и строил глазки очень хорошенькой женщине за соседним столиком, чей муж сидел к нему спиной и поэтому ничего не замечал. Фрэнсис сердито затушил сигарету и подозвал официанта. - Принеси мне виски, - сказал он. ‘И сделай его чертовски крепким.’


‘Я согласен с Леоном, что дамам следует выдать лишь минимальную сумму, - сказал Дэвид, глядя на цифры, написанные на листе бумаги, лежащем перед ним. ‘Я предлагаю взнос в размере двух процентов, распределенный между ними поровну. Таким образом, нам, ребятам, остается найти тридцать девять процентов, которые очень аккуратно делятся на тринадцать. Очень мило с твоей стороны предложить мне больше, Леон, но мы должны сделать это одинаково или вообще не делать. Кстати, я так понимаю, что мы не видим никаких реальных денег.’


- Нет, все идет на счета компании, - ответил Леон. ‘Если мы сумеем снизить процентную ставку вдвое, то миллион фунтов хватит компании на четыре года, а если к тому времени дела все еще не пойдут на лад, то ничего не изменится, если "Кортни Трейдинг" обанкротится, потому что весь мир рухнет.’


- Извините меня за мое ограниченное понимание финансовых вопросов, - сказал Дориан, - но, если я правильно вас понял, ваше основное предложение состоит в том, что половина шестипенсовика лучше, чем ничего.’


‘Правильно.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы