Читаем Клич войны полностью

- А теперь? - Он снова посмотрел на нее, и теперь в его глазах появилось совершенно новое выражение, которого Гарриет никогда раньше в них не видела. Теперь они были голодными, хищными, проникающими так глубоко в нее, что ей пришлось ухватиться за спинку стула, боясь, что ее колени полностью подогнутся, если она этого не сделает.


- Ну, теперь ты не выглядишь “милой”, моя дорогая. Ты выглядишь просто восхитительно.’


Пульс Гарриет участился, а его глаза продолжали сверлить ее. Она чувствовала расплавленный жар между ног, как будто маленький дьявол внутри ее головы говорил: "Просто брось меня через стол и возьми сейчас же! Но тут Леон улыбнулся, чары рассеялись, и он сказал: - "Я заказал коктейли с шампанским для нас обоих. Как и в прошлый раз ... только немного более захватывающе.’


Гарриет села, снова взяла себя в руки, отхлебнула из стакана, а затем, изо всех сил стараясь говорить как утонченная женщина, ведущая вежливую беседу, спросила:’- ‘Ты останешься здесь, пока будешь в Лондоне?"


- Мы с Шафран сняли номер люкс. Честно говоря, это немного необычно для меня. В душе я всего лишь неряшливый старый африканец.’


‘Ты выглядишь не очень неряшливо.’


- Он пожал плечами. - Это армия для тебя, она учит тебя умно одеваться, когда требуется. Честно говоря, я был бы так же счастлив спать под звездами, рядом с хорошим костром. Но сейчас не самая подходящая погода и не самое подходящее место, так что я здесь. Во всяком случае, для Шафран это было приятно.’


‘Она замечательная девушка.’


- Да, она ... - Леон сделал паузу и снова посмотрел на Гарриет, возможно, не так жадно, но все же его глаза были темными и серьезными, когда он сказал, - Она тоже о тебе высокого мнения. Это ... это первый раз, когда она чувствует такое к кому-то. Я имею в виду, с тех пор, как умерла ее мать.’


Гарриет прекрасно понимала, что Леон говорит не только о Шафран, но и о себе. - Послушайте, Мистер Кортни ...


- Ради бога, зовите меня Леон.’


‘Очень хорошо, Леон ...


‘Мне по-прежнему называть вас Мисс Халфпенни?- спросил он с дразнящим взглядом, прежде чем она успела продолжить.


- Нет, - хихикнула она. - Зовите меня Гарриет.’


‘Хорошо, тогда Гарриет. Итак, что вы хотели сказать, прежде чем я так грубо прервал вас?’


‘Вот что: вы, очевидно, очень успешный человек. Вы летите из Африки в Англию в любой момент и заказываете номер в отеле "Ритц". Ваш костюм прекрасно сшит ...


- Великолепный индийский джентльмен из Найроби, который почти ничего с меня не берет ...


- Ну, где бы вы его ни взяли, суть в том, что вы - это вы, а я всего лишь 35-летняя старая дева, работающая в магазине. И я не совсем понимаю, как я могу надеяться быть достойной вас.’


‘Ну, если ты 35-летняя старая дева, то я 48-летний вдовец, так что мы квиты, - ответил он. ‘А что касается работы в магазине, позвольте мне рассказать вам, как я это вижу. Я уважаю каждого, кто встает по утрам, стоит на собственных ногах и выкладывается на тяжелой дневной работе за справедливую дневную плату. Я восхищаюсь вами за то, что вы делаете свою работу, и делаете это чертовски хорошо, могу добавить, гораздо больше, чем какая-нибудь светская дама, которая живет за счет своего папочки, или мужа, или своего трастового фонда и никогда не делает ни одного поворота руками в своей жизни.


- Послушай, Гарриет, позволь мне выложить карты на стол. Я знаю ... черт, я, наверное, знал с того самого первого дня в Йоханнесбурге ... что ты не только самая привлекательная женщина, которую я встречал за Бог знает сколько лет, но и самая лучшая женщина. Ты сильная, независимая, но в то же время добрая, веселая и теплая. Я видел, как ты взяла Шафран, в тот самый первый раз, и смотрела ей вслед, и заставляла ее чувствовать себя непринужденно. Я думал обо всех других женщинах, которых я знал, потому что я не был монахом, поверь мне. Ни одна из них никогда не ладила с Саффи так хорошо, как ты, несмотря на все свои старания. Это чертовски много сказало мне о том, какой женщиной ты была.’


- Спасибо, - пробормотала Гарриет, которой вдруг захотелось плакать.


- Можешь не благодарить меня. Я должен поблагодарить тебя. В третий раз, когда мы с Саффи вернулись в Йобург, я сказал себе, что встану и приглашу тебя выпить, или поужинать, или еще что-нибудь. А потом та женщина сказала мне, что ты вернулся в Англию, и я сам себя пнул. Я не мог поверить, что был настолько глуп и позволил тебе уйти. Но теперь ты здесь и даешь мне еще один шанс. И поверь мне, Гарриет, я намерен это сделать.’


- Он помолчал. -Это все, что я могу сказать, - добавил он и одарил ее милой, самоуничижительной улыбкой.


- Не беспокойся. Это все, что тебе нужно сказать.’


‘Хорошо. А теперь, может быть, закажем что-нибудь поесть? Не знаю, как ты, а я умираю с голоду.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Викинги. Скальд
Викинги. Скальд

К премьере телесериала «ВИКИНГИ», признанного лучшим историческим фильмом этого года, – на уровне «Игры престолов» и «Спартака»! Новая серия о кровавой эпохе варягов и их походах на Русь. Языческий боевик о битвах людей и богов, о «прекрасном и яростном мире» наших воинственных предков, в которых славянская кровь смешалась с норманнской, а славянская стойкость – с варяжской доблестью, создав несокрушимый сплав. Еще в детстве он был захвачен в плен викингами и увезен из славянских лесов в шведские фиорды. Он вырос среди варягов, поднявшись от бесправного раба до свободного воина в дружине ярла. Он прославился не только бойцовскими навыками, но и даром певца-скальда, которых викинги почитали как вдохновленных богами. Но судьба и заклятие Велеса, некогда наложенное на него волхвом, не позволят славянскому юноше служить врагу. Убив в поединке брата ярла, Скальд вынужден бежать от расправы на остров вольных викингов, не подвластных ни одному конунгу. Удастся ли ему пройти смертельное испытание и вступить в воинское братство? Убережет ли Велесово заклятие от мести норманнских богов? Смоют ли кровь и ярость сражений память о потерянной Родине?

Николай Александрович Бахрошин

Исторические приключения