Читаем Клич войны полностью

В ту ночь Гарриет не спала с Леоном Кортни, хотя испытывала сильное искушение. Отказывая себе так же сильно, как и ему, она ограничила их близость коротким поцелуем, когда они прощались, а лакей отеля вызвал такси. После второго ужина она позволила ему проводить себя домой и получила огромное удовольствие от долгих поцелуев, чувствуя, как его руки исследуют почти – но не совсем – каждый дюйм ее тела на заднем сиденье такси, когда оно подъезжало к ее очень скромному маленькому домику с террасой в глубоко немодных закоулках Фулхэма. Она унаследовала это место от своей матери, которая умерла через год после ее возвращения в Англию. Гарриет было стыдно, что она чувствует благодарность за смерть матери: это означало, что она вольна поступать так, как ей заблагорассудится.


На следующее свидание они отправились в кино, как парочка влюбленных юнцов. Фильм, который они выбрали, был "39 шагов". Все друзья Гарриет говорили, что фильм был потрясающе хорош, но она вышла из кинотеатра ни о чем не догадываясь, потому что большую часть фильма провела, целуясь с Леоном на соседнем сиденье, вместо того чтобы смотреть приключения Роберта Доната на экране.


Они продолжали в том же духе еще две недели, оба безумно счастливые, но все более разочарованные. Леон был щедр, добр, забавен и никогда не давал ей почувствовать, что она должна ему что-то взамен за обеды, которые он ей покупал, и за платья, которые она надевала на обеды, и за серьги, и за жемчужное ожерелье, которые шли к платьям. ‘Без тебя я был бы один, скучал и совершенно не представлял бы, куда идти, - сказал он. ‘А с тобой я самый счастливый человек в Лондоне.’


Гарриет поймала себя на том, что хочет рассказать Леону, если с ней случится что-то смешное, или она увидит газетную статью, которая, как она знала, заинтересует его, или даже если ей придется терпеть исключительно грубого клиента, и ей просто необходимо избавиться от этого чувства. Она была очарована жизнью, которую Леон вел в Африке, и когда он рассказывал о своем поместье в Лусиме, она страстно желала увидеть его, не только потому, что знала, что оно будет совсем непохоже на все, что она когда -либо испытывала в своей жизни – более дикое, более прекрасное, наполненное необыкновенными животными и людьми, - но и потому, что это было его место, и он так любил его, и она хотела быть частью этой любви.


И вот однажды он сказал: "Ты не хочешь провести уик-энд за городом? Меня пригласили познакомиться со всеми моими английскими кузенами. У них есть дом в Девоне. Он называется Хай-Уэлд и существует в нашей семье с семнадцатого века. Сам я там никогда не был, но мне говорили, что там очень красиво.- Он замолчал и задумчиво погладил подбородок. - Хм ... надеюсь, они улучшили водопровод и отопление с тех пор, как переехали. Может быть, установили один или два странных туалета, что-то в этом роде.’


Гарриет хихикнула. ‘А я-то думала, что ты тот самый выносливый путешественник, который любит спать под открытым небом. Почему ты заботишься о водопроводе и отоплении?’


‘Должно быть, я размяк с тех пор, как встретил тебя.’


- Мягкотелый, конечно.’


- В любом случае, не хочешь ли ты пойти со мной?’


‘Ты уверен? Я не хочу чувствовать, что порчу семейный праздник.’


- Ерунда, ты ничего не испортишь. Я рассказал им все о тебе, и они не могут дождаться встречи с тобой. Мы можем уехать после того, как ты закончишь работу в пятницу днем, и я обещаю, что ты вернешься в Лондон целой и невредимой к утру понедельника. Пожалуйста ... мне бы очень этого хотелось. И прежде чем ты спросишь, да, конечно, у тебя будет своя комната. Мы не женаты, а английские члены клана Кортни - приверженцы этикета. Хотя, смею предположить, наши комнаты будут не слишком далеко друг от друга ...


Гарриет никогда не бывала на вечеринках в загородном доме, но она прочла достаточно романов, чтобы знать, что, хотя социальные правила могут быть скрупулезно соблюдены на поверхности, слепые глаза обращены на все, что происходит, как только гаснет свет. Приглашение Леона было декларацией о намерениях.


‘Да, - сказала она, - звучит замечательно. Я с удовольствием приду.’


Хай-Уэлд приютился между холмами, обращенными к морю. Его лужайки спускались к невысокому утесу, где тропинка спускалась к песчаной бухте. Холодным тихим днем в конце января, когда небо было безоблачным, как в середине лета, и отражалось в гладком спокойном море, это было идеальное место для двух влюбленных, чтобы идти рука об руку, чтобы мужчина мог безопасно вести свою женщину вниз по крутой каменистой тропе, и чтобы они вдвоем стояли, взявшись за руки, и смотрели на море.


Теперь они держали друг друга по-другому, как двое влюбленных после того, как их тела соединились воедино, с тем совершенным, легким совпадением одной формы с другой, которое говорило им обоим, что они созданы друг для друга. Гарриет притянула Леона еще ближе к себе и удовлетворенно вздохнула. Потом ее вздох перешел в зевок.


- Я тебе уже надоел?’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы