Читаем Ключ к Псалтири полностью

Псалом 104 – хваление Бога. «Аллилуйя» – это песнь Ангелов и святых Божиих. Призывайте Христа непрестанно, и пойте Его и чудеса Его, и хвалите, и взыщите Его (см. Пс. 104, 1–2). Бог через патриархов, чудеса и пророчества возвещал о Христе. И Иосиф был прообразом Христа, и тьма, и преложение воды в кровь, и казни многие, и поражение виноградника, и смоквы, и первенцы египетские, и манна небесная, и вода, текущая из камня, и изведение в радости и веселии избранных людей из Египта – все это возвещало о Евангелии и наследовании райских селений для уверовавших во Христа, Который творил чудеса, страдал, умер и воскрес.

Псалом 105

Псалом 105 – песнь хваления Богу Вседержителю. Исповедайте благость и спасение, явленное Христом Богом, ибо христиане ныне – достояние Божие, чада Его. Иудеи же не познали Христа, хотя видели многих пророков и чудеса в Египте. Верные, любящие Христа, собранные от всех народов, да исповедают хвалу Израилеву – Христа во плоти, пришедшаго на спасение всех.

Псалом 106

Псалом 106 – хваление Христу Богу за то, что Он избавил нас от греха и смерти и собрал от всех стран мира народы во един союз веры. Без воды и Духа (крещения) души алчуще и жаждущи не знали путь прав во град обительный (Пс. 106, 7) – Церковь. Но Христос спас нас пришествием света; Он насытил души светом, и исполни благ (Пс. 106, 9), и изведе я из тмы и сени смертныя (Пс. 106, 14), сокруши врата медная (Пс. 106, 16) – силу демонскую, и всех, плавающих в море житейском, призвал в корабль спасения – в Церковь Христову (см. Пс. 106, 23).

Псалом 107

Псалом 107 – похвала Христу о явлении милостей роду человеческому. В нем воспевается слава Христова – Его Воскресение, Его милости и истина, Его десница, что Бог возглагола во святем Сыне Своем (Пс. 107, 8), Сыне Человеческом, Который ввел нас во град огнаждения (Пс. 107, 11) – Иерусалим Небесный, дал помощь и уничтожил враги наша (Пс. 107, 14) – ад, смерть, демонов, грех.

Псалом 108

Псалом 108 изображает страдания Христовы и глас молитвы Его, яко Человека. Господь терпел от иудеев поругание, лесть, ненависть, ложь (см. Пс. 108, 2–5). Диавол вошел в Иуду, и лишился он благодати апостольства. Осиротела душа его, занеже не помяну сотворити милость и погна Христа – человека нища и убога, и умилена сердцем умертвит (Пс. 108, 16). Терпя поношение на Кресте, Христос от лица Адама взывал к Богу Отцу: Видеша мя, покиваша главами своими. Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей (Пс. 108, 25–26), еже спасти от гонящих душу мою (Пс. 108, 31).

Псалом 109

Псалом 109 – пророчество о Христе, Сыне Давидовом по плоти, как Боге и Творце. У Христа жезл силы (Пс. 109, 2) – Крест Животворящий, и Он, как Царь, и Первосвященник, и Судия, имеет единую честь и силу с Отцом и господствует на небе и на земле.

Псалом 110

Псалом 110 – хваление Ангелов и святых Христу Богу. Велия дела Господня (Пс. 110, 2), потому что Он небо и землю сотворил. Будучи милостив и щедр (Пс. 110, 4), Он умер и воскрес и пищу даде боящимся его (Тело и Кровь Свою) и людем Своим дал достояние (Пс. 110, 5–6) – усыновление и Царствие Небесное. Свято и страшно для демонов имя Христа Бога (Пс. 110, 9). Страх Божий с благоговейной любовью порождают премудрость (Пс. 110, 10). Сын Божий стал плотью и обитал с нами (Иг. 1, 14), поэтому хвала Его пребывает в век века (Пс. 110, 10).

Псалом 111

Псалом 1 11 – хваление Аггеево и Захариино, то есть веселие в страхе Божием – Христа Бога, Спасителя мира. Все святые – семя Христово в дому Его – в Церкви Христовой (Пс. 1 1 1, 2–3), где слава, и богатство, и свет; где Господь милостив, и щедр, и праведен (Пс. 111, 4). Яко благ муж щедря и дая (Пс. 1 1 1, 5), Он дал убогим земнородным рог, вознесенный во славе (Пс. 11 1, 9) – Крест святой.

Псалом 112

Псалом 112 – ангельское хваление Христа Бога. Хвалите в незлобии и смирении, отроки, имя Христа, яко Солнце правды, из Пречистой Девы пришедшего и даже до гроба западного воссиявшего по Воскресении на небеси и на земли (Пс. 112, 6). Естество Адамово – от земли нища (Пс. 1 12, 7) – вознес с Собой на небеса.

Псалом 113
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика