Читаем Клуб любителей ужасов полностью

Талия подкрасила губы и улыбнулась своему отражению в зеркале. Оттуда на нее смотрело хорошенькое, пышущее здоровьем личико, обрамленное отливающими золотом волосами. «Ну что ж, — подумала она, — я выгляжу не такой уж развалиной».

Как правило, мама подвозила ее в школу на своей машине. Дорога занимала десять минут, которые мать и дочь проводили почти в полном молчании. Талия не была «жаворонком». Обычно она окончательно просыпалась только к обеду. Миссис Блантон знала это из долгого опыта общения и предпочитала оставлять дочь в покое. Ее старший сын Дейв, брат Талии, ныне студент второго курса, был таким же.

Машина остановилась у центрального подъезда гимназии под названием «Тенистый уголок». Миссис Блантон улыбнулась.

— Приятного дня, Талия. Я буду целый день в суде, а затем заскочу в свой офис. Вероятно, вернусь домой к шести.

— О'кей, — рассеянно пробурчала Талия. — До встречи.

«Господи, что со мной? — размышляла она, подходя к массивным двустворчатым дверям. — Почему я чувствую себя так, словно меня выпотрошили?»

Войдя в вестибюль, она ощутила противную дрожь в желудке. Ей не хотелось идти в гимназию. У нее было одно желание — вернуться домой и лечь в постель. В довершение всего, завернув за угол, Талия заметила Сеффа, стоявшего, как верный пес, возле ее шкафчика. Девушка поняла, что не в состоянии даже говорить с ним. Она предпочла скрыться, прежде чем он ее заметил. Раньше Талия считала день потерянным, если он не начинался с Сеффа, но с недавнего времени все изменилось. То его невозможно было найти, а то он крутился вокруг нее, как надоедливый младший братишка. С ним ничего нельзя было знать заранее, и все было чересчур. Или он не замечал ее, или не давал прохода. И теперь ей нужен был глоток свободы, чтобы все обдумать. Что ей делать? Серьезно поговорить с Сеффом? Бросить его? Продолжать встречаться? Должна ли она признаться ему, как несчастна и как неудовлетворена развитием их отношений?

Талия колебалась: ведь так жестоко бросить его сейчас, когда он еще не оправился после смерти отца. И она решила протянуть еще немного, чтобы дать ему время прийти в себя и пережить этот удар.

С этой мыслью Талия вернулась к шкафчику. Сеффа уже не было. Две знакомые девочки — Джейд Смит и Дина Мартинсон — окликнули ее. Талия помахала им рукой и повернулась к шкафчику, делая вид, что занята замком. У нее не было настроения болтать с кем-либо.

Пора было идти на математику. Талии уже стало получше. Может быть, мама была права, когда запихнула в нее вафли?

В классе она села на свое место рядом с Нессой и приготовила тетрадь.

— Привет, — улыбнулась Несса. — Ты какая-то не такая. Есть проблемы?

— Я плохо спала. — Талия нахмурилась.

Мистер Хэнсон, учитель математики, стоял у доски и покашливал, прочищая горло. Поскрипывали стулья. Постепенно перешептывания и смех смолкали, на столах появлялись тетради.

— Талия, — окликнул учитель. — Мне надо с тобой поговорить.

— Со мной? — Талия решила, что ослышалась. Учитель был серьезен и чем-то расстроен.

Талия бросила быстрый взгляд на Нессу. Та о чем-то шепталась с Маурой, которая бросала на Талию удивленные взгляды. «Что-то случилось», — испугалась Талия, медленно поднимаясь из-за парты. По пути к доске она миновала Руди и Сеффа. Руди проводил ее сочувствующим взглядом. Сефф сидел, опустив голову, — делал вид, что проверяет домашнюю работу.

Талия, нервничая, остановилась перед учителем и попыталась выдавить улыбку.

— Я слушаю. Что-нибудь не так?

Но мистер Хэнсон не улыбнулся в ответ. Это был лысеющий краснолицый мужчина в больших черепаховых очках. Насколько могла заметить Талия, у него было только два костюма — голубой и серый — и он носил их по очереди через день. Сегодня он был в голубом.

Учитель встал из-за стола.

— Мы должны поговорить наедине.

Они вышли в холл, где мистер Хэнсон протянул ей листок бумаги. Это была вчерашняя домашняя работа.

Талия вздрогнула. Эту работу сделал за нее Сефф, пока она смотрела телевизор. «Как глупо», — подумала Талия.

— Скажи мне честно, — учитель подозрительно смотрел на девушку, — ты все решила сама?

— Конечно. — Талия пыталась говорить убедительно, но голос предательски дрожал.

Учитель не сводил с нее тяжелого взгляда серо-голубых глаз.

— Ты уверена?

— Уверена. — Талия закивала головой. — Честное слово, мистер Хэнсон.

Он забрал у нее листок и мягко сказал:

— Ты всегда была хорошей ученицей. Не надо меня разочаровывать.

С этими словами он вернулся в класс. Талия побрела за ним с горящими от стыда щеками, но с гордо поднятой головой. Никто не должен ни о чем догадаться. Только усевшись за парту, Талия обвела взглядом класс, гадая, кто мог донести учителю. И зачем? Неужели кто-то имеет на нее зуб?

Руди с интересом смотрел на Талию из другого конца класса. Сефф словно приклеился взглядом к своей тетради. Маура и Несса шептались. Наконец ее глаза остановились на Шендел, сидевшей в третьем ряду. На ней был форменный белый костюм и розовая блузка. Шендел подняла голову и встретилась с подругой взглядом. На ее губах заиграла загадочная улыбка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Улица Страха: Fear Street

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей