Читаем Книга Даниила: подложное собрание маккавейских лжепророчеств полностью

Св. Иероним Стридонский ([Иероним1]): «После бегства и смерти Селевка Каллиника, два сына его: Селевк, называвшийся Керавном, и Антиох, именовавшийся Великим, побуждаемые надеждою на победу и желанием отмстить за отца, собрали войско и подняли оружие против Птоломея Филопатора. Но когда Селевк, старший брат, в третий год своего правления был убит в Фригии вследствие коварства Никанора и Апатурия, то войско, бывшее в Сирии, призвало из Вавилона на царство брата его Антиоха, называемого Великим. Поэтому теперь и добавляется, что два сына были вызваны и собрали множество многочисленных войск, и один [из них], Антиох Великий, пришёл из Вавилона в Сирию, принадлежавшую в то время Птоломею Филопатору, сыну Евергетову, который четвёртым воцарился в Египте, и после битвы с вождями его или, скорее, по завладении, вследствие измены Феодотия, Сириею, которою уже по преемству владели египетские цари, дошёл до такой смелости, что, презирая сладострастие Филопатора и магические искусства, которым он, как говорят, предавался, решился сам начать войну с египтянами».

После неудачи в 221 г. до н.э. царь государства Селевкидов Антиох III Великий предпринял завоевательный поход против Египта, известный как «Четвёртая Сирийская война» (119–117 гг. до н.э.), с целью отвоевать Келесирию. (Под этим названием в то время понималась юго-западная часть Сирии, Финикия и Палестина вплоть до границы с Египтом, а также прилегающая к этим землям восточная часть Трансиордании.) Вначале ему сопутствовала удача и он захватил ряд важнейших городов: Селевкию‑на‑Оронте, Тир, Птолемаиду, Гадару, Раббатаману, Газу (?), Рафию (?), но затем возле Рафии (современный Рафах, располагается возле Газы, возле современной границы с Египтом), Антиоху III Великому было нанесено решающее поражение и он был вынужден заключить мир с Птолемеем IV Филопатором. По условиям мирного договора Антиох III Великий терял все приобретения, сделанные в Келесирии. Из сказанного ясно, что Антиох III Великий действительно дошел «до укреплений его» — то есть, до земель и укреплений, располагающихся непосредственно в самом Египте или близ его границ: крепость Рафия располагалась на границе или близ границ собственно земель Египта.

«11 И раздражится южный царь, и выступит, сразится с ним, с царем северным, и выставит большое войско, и предано будет войско в руки его» (Дан.11:11)

Как сказано, Птолемею IV Филопатору удалось собрать войско для отражения нападения и с этим войском ему удалось нанести решающее поражение Антиоху III Великому в сражении близ Рафии. Четвёртая Сирийская война завершилась победой Птолемея IV Филопатора, который и продиктовал условия мирного договора, согласно которому Антиох III Великий возвращал ему все захваченные им в Келесирии владения.

«12 И ободрится войско, и сердце царя вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее» (Дан.11:12)

Хотя Птолемей IV Филопатор, как победитель, мог диктовать условия мира, однако он ограничился тем, что лишь вернул себе то, что завоевал Антиох III Великий, не прибавив к этому земель собственно Антиоха III Великого. Кроме того, впоследствии, уже после смерти Птолемея IV Филопатора, Антиох III Великий снова собрал большое войско и развязал с Египтом Пятую Сирийскую войну.

«13 Ибо царь северный возвратится и выставит войско больше прежнего, и через несколько лет быстро придет с огромным войском и большим богатством» (Дан.11:13)

Птолемей IV Филопатор умер в 205/204/203 гг. до н.э.; после него на престол Египта взошел Птолемей V Эпифан. В те времена государством Селевкидов все ещё правил Антиох III Великий. Он собрал большое войско и, напав на Египет, начал Пятую Сририйскую войну, продолжавшуюся в период 202–195 гг. до н.э. В ходе этой войны Антиоху III Великому сопутствовала удача и ему удалось завоевать у Египта Келесирию (в том числе и Иудею).

«14 В те времена многие восстанут против южного царя, и мятежные из сынов твоего народа поднимутся, чтобы исполнилось видение, и падут» (Дан.11:14)

Речь идет о событиях Пятой Сирийской войны 202–195 гг. до н.э. Во время этой войны многие иудеи восстали против владычества эллинистического Египта и встали на сторону Антиоха III Великого. Иудеи не могли и предвидеть, что уже при сыне Антиоха III Великого, при Антиохе IV Эпифане, их ждут сильные религиозные гонения и притеснения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика