Читаем Книга Даниила: подложное собрание маккавейских лжепророчеств полностью

По мысли книги автора книги Даниила, срок в семьдесят седмин следовало отсчитывать от отдания царём, господствующим в Вавилоне и Вавилонии, повеления о восстановлении Иерусалима. Как мы уже выяснили, таковым царем следует считать Кира II Великого, а годом отдачи упомянутого повеления следует считать 539 г. до н.э. При этом выходит, что последняя, семидесятая седмица начинается в 57 г. до н.э. и оканчивается в 50 г. н.э., а вовсе не в 163 г. до н.э. Таким образом (как мы об этом уже говорили), автор книги Даниила плохо представлял себе истинную хронологию событий, о которых писал, и терялся в ошибочных догадках и заблуждениях. К счастью для автора книги, во времена Маккавейских войн его никто не мог уличить в неверной датировке событий.

Под «приведением праведности вечной» можно понимать также не только то, о чем сказано выше (люди, удостоившиеся блаженной жизни будущего века, должны достигнуть состояния «вечной праведности»), но и наступление на земле царства Бога, исполнение земли и всей вселенной присутствием Бога.

Слова «запечатать видение и пророчество» означают, что по прошествии семидесяти седмиц все видения и пророчества ветхозаветных пророков исполняться и люди будут свидетелями этому; эти слова также можно понимать и в том смысле, что времена пророков-провидцев прекратятся с наступлением конца мира.

Если считать, что последние слова Дан.9:24, говоря о «Святом Святых», говорят о некоем месте, то под этим местом, очевидно, следует понимать Иерусалимский Храм, а, говоря точнее, его центральное и наиболее священное место, которое так и называется — «Святое Святых». В этом случае, согласно разбираемым словам пророчества, после конца мира Храм продолжит своё существование и при этом он же будет вновь освящён («помазан») — ведь Храм до наступления конца мира будет разрушен до основания в ходе напряженной борьбы с Антиохом IV Эпифаном и, следовательно, далее должно произойти восстановление Храма и его освящение, которое и названо «помазанием».

Если же считать, что последние слова Дан.9:24, говоря о «Святом Святых», говорят о некоем человеке, то под этим человеком следует разуметь «того самого, единственного, особого, Мессию (Машиаха)», который будет царствовать в наступившем на земле после конца мира царстве Бога, следует разуметь всемирного иудейского владыку, особого Божьего избранника, который будет править как самими иудеями, так язычниками. Этот Мессия явится не после конца мира и не вместе с концом мира, а перед самым его концом.

Далее приведём переводы этого же стиха согласно KJV и NASB.

KJV (King James Version):

Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy (Dan.9:25)

Семьдесят недель определены для народа твоего и для святого города твоего, чтобы окончить совершение преступления, и положить конец грехам, и совершить примирение из-за злодеяния, и привести праведность вечную, и запечатать видение и пророчество, и помазать Святое Святых.

NASB (New American Standard Bible):

Seventy weeks have been decreed for your people and your holy city, to finish the transgression, to make an end of sin, to make atonement for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the most holy place. (Dan.9:25)

Семьдесят недель объявлены для народа твоего и для святого города твоего, чтобы окончить совершение преступления, положить конец грехам и искупить злодеяние, привести праведность вечную, запечатать видение и пророчество и помазать Святое Святых место.

Следует сказать, что помимо приведённых выше толкований пророчества Даниила о семидесяти седминах, существуют разнящиеся от этих толкований иудейское и христианское толкования. Эти два толкования будут приведены далее, в отдельных главах.

Пророк Иеремия предрёк, что иудеи, находящиеся в Вавилонском пленении, возвратятся обратно в Иудею спустя семьдесят лет:

«10 Ибо так говорит Господь: когда исполнится вам в Вавилоне семьдесят лет, тогда Я посещу вас и исполню доброе слово Мое о вас, чтобы возвратить вас на место сие» (Иер.29:10)

Но от какого года следует отсчитывать эти 70 лет? От 605 г. до н.э. (года «первого пленения», которое было крайне малочисленным), от 597 г. до н.э. (года «второго пленения» или, иначе говоря, «великого пленения», в котором уведённый в Вавилонию плен был самым многочисленным) или же от 586 г. до н.э. (года «третьего пленения»; оно было малочисленнее, чем второе; но именно в 586 г. до н.э. были разрушены Иерусалим и Храм)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика