Читаем Книга Даниила: подложное собрание маккавейских лжепророчеств полностью

Перечень того, кто был уведён в плен, содержащийся несколько выше, в Иер.29:1–2 говорит о том, что речь Иеремии обращена к тем, кто был уведён во «второй плен» (сравни этот перечень с перечнем уведенных во «второй плен», содержащийся в 4Цар.24:11–17). Это подразумевает, что пророчество Иеремии Иер.29:1–2,10 было изречено в период 597–586 гг. до н.э., после того, как был уведён «второй плен», но до того, как были разрушены Иерусалим и Храм, до того, как был уведён «третий плен». Итак, семьдесят лет плена надо отсчитывать от 597 г. до н.э., а не от 605 г. до н.э. и не от 586 г. до н.э.

Общепринятым считается, что Вавилонское пленение иудеев завершилось в 539 г. до н.э., в первый год правление Кира II Великого в Вавилоне; в этот год Кир дал иудеям дозволение возвратиться на родину и выпустил повеление о восстановлении иерусалимского Храма (и, надо полагать, Иерусалима).

Как ясно, более-менее похожая на предреченную Иеремией длительность Вавилонского пленения, получается, если вопреки фактам считать, что пророк вёл отсчет срока пленения от 605 г. до н.э.: в этом случае, считая неполные годы за полные, получаем длительность пленения в 67 лет. Если же за год начала пленения брать 597 г. до н.э. или 586 г. до н.э., то длительность получится и того меньше. Следовательно, чтобы хоть как-то «обеспечить выполнение» пророчества Иеремии о семидесяти годах Вавилонского пленения, иудеи и христиане должны стремиться (вопреки фактам!) представить дело так, что будто бы Иеремия отсчитывал срок пленения, начиная с 605 г. до н.э., а не с 597 г. до н.э.

Несмотря на сказанное выше, существует мнение, что в действительности Иеремия отсчитывал семьдесят лет Вавилонского пленения не с 605 г. до н.э. и даже не с 597 г. до н.э., а с 586 г. до н.э., года разрушения Иерусалима и Храма. Сторонники такого мнения держатся также того, что семьдесят лет, предрёченных Иеремией в Иер.29:10, тожественны семидесяти седминам, предречённых Даниилом в пророчестве о семидесяти седминах. То есть они считают, что и срок в семьдесят лет, указанный Иеремией, и срок в семьдесят седмин, указанный Даниилом, начинаются в 586 г. до н.э. и оканчиваются в один и тот же год и, таким образом, один год Иеремии оказывается равным одной седмице Даниила, то есть семи годам.

При таком подходе получается, что ангел, явившийся Даниилу, сделал ничто иное, как разъяснил ему, что из себя в действительности представляют семьдесят лет, предречённых Иеремией (на самом деле это не 70 лет, а 490 лет) и подробнее рассказал ему, Даниилу, о том, что будет происходить в эти 490 лет.

В пользу своей правоты сторонники такого мнения говорят следующее: между 586 г. до н.э. и 539 г. до н.э. — 48 лет (считая неполные годы за полные) или примерно семь седмиц (49 лет). Следовательно, эти примерно семь седмиц и есть первые семь из семидесяти седмин, о которых говорит Даниил; и они же, эти примерно семь седмин, составляют первые семь из семидесяти годов, о которых говорил Иеремия.

Как видим, согласно такому мнению, на восстановление Иерусалима отводится очень большой срок в шестьдесят две седмины (483 года), следующий за сроком в семь седмин; возвращение же иудеев на родину, согласно такому мнению, должно произойти спустя 490 лет после 586 г. до н.э! И одно, и другое следствия такого мнения, как видим, выглядят нелепо.

Надо сказать, что ни иудеи, ни христиане не придерживаются столь нелепых толкований, отождествляющих семьдесят лет, предречённых Иеремией, с семидесятью седминами, предречёнными Даниилом. Далее в отдельной главе будет приведено иудейское толкование пророчества Даниила о семидесяти седминах, данное Раши. Согласно этому толкованию семьдесят лет Иеремии и семьдесят седмин (490 лет) Даниила — это разные, нетождественные, сроки, начинающиеся в разные моменты времени и оканчивающиеся в разные же моменты времени — хотя часть данииловых седмин и приходится на семьдесят лет плена, предречённых Иеремией. Далее, в отдельной главе, будет также приведено и христианское толкование пророчества Даниила о семидесяти седминах. Согласно нему семьдесят лет Иеремии и семьдесят седмин (490 лет) Даниила — это также разные, нетождественные сроки, начинающиеся в разные моменты времени и оканчивающиеся в разные же моменты времени. При этом семьдесят лет Иеремии и семьдесят седмин Даниила не пересекаются друг с другом: семьдесят седмин Даниила начинаются значительно позже окончания семидесяти лет плена, прёдреченных Иеремией. При этом, как увидим, и иудеи, и христиане не сомневаются в исполнении обоих пророчеств — и пророчества Даниила, и пророчества Иеремии (то, что это противоречит фактам и, в частности, правде о том, что из себя представляет «книга Даниила»– это уже другой вопрос).

Ввиду сказанного вообще непонятно — как может иметь место столь нелепое мнение о том, что семьдесят лет Иеремии тождественны семидесяти седминам Даниила. Ведь, в конце концов, ни иудеи, ни христиане не придерживались столь странного мнения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика