Читаем Книга про Иваново (город incognito) полностью

«Это было еще до войны, годах в тридцатых. Цыгане приехали и встали табором рядом с нашей деревней, недалеко от Мурома. Однажды, когда все взрослые ушли на сенокос, а в домах остались только дети и старики, цыганки пошли на промысел. Одна из них заглянула к нашему соседу дяде Яше, который тяжело болел и лежал на кровати возле окна. Пожелав самого хорошего, отчитав молитву, наговорив кучу ласковых и хитрых слов, цыганка попросила ее отблагодарить, на что Яша ей ответил: „Я третий год не встаю – слазь в подпол сама и возьми, чего тебе надо“. Цыганка залезла, а дядя Яша встал с кровати и захлопнул крышку. Вызволять ее явились таборные старики с богатым выкупом, но дядя Яша ответил: „Мне выкуп не нужен, цыганку забирайте, но чтоб завтра утром вашего табора здесь не стояло“. Старики поклялись, цыганку забрали, и на следующий день их табор уехал».

Дед был молчун, а бабушка – болтушка. Когда она рассказывала, то невольно превращалась немного в актрису («не приврать – не рассказать»), а дед был собранный, внимательный, немногословный. Ему было важно передать суть истории, а не энергию вдохновения. В нем чувствовалась оригинальная природная интеллигентность, неброская, но убедительная, располагающая к себе. Вопреки происхождению, внешность у него была тонкая, аристократическая, как у восточного принца. В непокорной проволоке волос застревала расческа.

И дедушка, и бабушка были мирные, честные, трудолюбивые люди, до старости трогательно заботившиеся друг о друге.

Уже седые и старенькие, по вечерам они резались в карты, в подкидного дурака, и дед, по-моему, бабке поддавался, украдкой ей подыгрывал, а бабушка охала и тоже, по-видимому, случалось, мухлевала, но в свою пользу. Особенно неприличным считалось остаться с шестерками на руках. «Это, – говорилось, – тебе на погоны».

Дед умел починить все на свете – и телефон, и автомобиль, и телевизор, и радиоприемник, хотя никакого специального образования не получил.

В пятидесятых – начале шестидесятых годов они жили во Франции, при советском посольстве (дед работал шофером, а бабушка уборщицей), перевидали много советских знаменитостей. Недолюбливали певицу Людмилу Зыкину и хвалили Юрия Гагарина за их отношение к простому персоналу: Зыкина была барыня и вела себя с «челядью» высокомерно, а Гагарин был по-русски приветлив и человечен. В детстве я очень гордился фотографией, где мой дед в элегантном строгом костюме стоит рядом с первым космонавтом мира.

Однажды он вез посла по деловой необходимости на юг Франции, вдруг – что такое? Посты, жандармы, дорога перекрыта. А дела были срочные, в объезд не успеешь. Тогда дед свернул за кустами на безвестный проселок – по стерне, по целине, задами-передами выбрался снова на нужную трассу, минуя посты. Едут по ней как ни в чем не бывало. Тут с шумом и грохотом их обгоняет не то метеорит, не то пушечное ядро, поставленное на колеса, – дед едва успел посторониться и прижаться к обочине. Его удивление не успело пройти, а мимо снова промчалась ультрасовременная гоночная машина. Так дед стал неожиданным участником престижной серии французских гонок, название которой я позабыл.

В другой раз ему дали задание поехать на некий железнодорожный переезд, нарочно разбить там автомобиль, инсценировав аварию, вызвать местных жандармов, а когда в строго определенное время по путям пойдет состав, незаметно пересчитать число вагонов. Зачем? Для чего? – разъяснений не было.

Благодаря опыту своей французской жизни дедушка и бабушка имели о тамошних порядках не вымышленное, а реальное представление, и поэтому в перестройку, когда все резко стали за демократию, свободу слова и прочие фетиши западной жизни, дед скептически относился к подобному энтузиазму и в своей немногословной манере пояснял так: «Вы не знаете, что это такое».

Женщины в нашем роду отличались домовитостью, заботливостью и рассудительностью и умели так «подобрать» себе мужей, что им не на что было жаловаться.

Моя младшая сестра Янка в тринадцать лет научилась отгадывать игральные карты. Проведя над картой ладонью, не касаясь ее и не подсматривая, она могла назвать масть и достоинство этой карты с безошибочной точностью. Никто ее этому не учил. Она сама открыла в себе эту странную способность, не объяснимую наукой, – такую же, как у деда сводить луковицей бородавки.

Параллельно сестра увлеклась гаданием и вскоре почувствовала, что если она долго просидит над колодой, у нее начинает сильно болеть голова. Где-то я читал, что «все ворожки – несчастные». И сестра затоптала в себе этот дар как что-то недоброе, ушла от него. И теперь не жалеет.

А я стал писателем и пишу свои рассказы обо всем на свете.

СЕМЕЙНЫЙ АЛЬБОМ

Часть вторая

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
Повести
Повести

В книге собраны три повести: в первой говорится о том, как московский мальчик, будущий царь Пётр I, поплыл на лодочке по реке Яузе и как он впоследствии стал строить военно-морской флот России.Во второй повести рассказана история создания русской «гражданской азбуки» — той самой азбуки, которая служит нам и сегодня для письма, чтения и печатания книг.Третья повесть переносит нас в Царскосельский Лицей, во времена юности поэтов Пушкина и Дельвига, революционеров Пущина и Кюхельбекера и их друзей.Все три повести написаны на широком историческом фоне — здесь и старая Москва, и Полтава, и Гангут, и Украина времён Северной войны, и Царскосельский Лицей в эпоху 1812 года.Вся эта книга на одну тему — о том, как когда-то учились подростки в России, кем они хотели быть, кем стали и как они служили своей Родине.

Георгий Шторм , Джером Сэлинджер , Лев Владимирович Рубинштейн , Мина Уэно , Николай Васильевич Гоголь , Ольга Геттман

Приключения / Путешествия и география / Детская проза / Книги Для Детей / Образование и наука / Детективы / История / Приключения для детей и подростков