…в Галгал…
С трудом локализуемый учеными[442], холм Галгал («круг», «колесо» (каменный) «диск»), согласно Книге Судей, уже в очень древнюю эпоху был местом, где стояли истуканы (Суд. 3:19). Овеянное древней славой Иисуса Навина (Нав. 4:19–24; 5:10; 9:6; 10:6; 14:6) и Самуила (1 Цар. 11:14–15), в позднюю монархическую эпоху это место стало местом откровенного идолослужения (Ос. 4:15; 9:15; 12:11). Мы не знаем, как выглядел культ в Галгале, но для того, чтобы совершать служение, угодное Богу, израильтянам нужно было перестать туда ходить, на этом пророк будет настаивать в 5:5. Если же они хотят погибнуть, что ж, пусть ходят: идите… в Галгал – и умножайте преступления, – звучит ироничное пророческое приглашение.Как в 4:4, так и в 5:5 Галгал и Вефиль называются пророком вместе. Видимо, у «благочестивых» угнетателей оба святилища – официальное в Вефиле и историческое в Галгале – пользовались неизменным почетом и были обязательными местами их паломничеств.
Приносите в жертву благодарения квасное…
В Моисеевом законодательстве нет такого предписания. Может быть, сжигание квасного хлеба вместо пресного было какой-то местной «благочестивой» практикой. Алонсо-Шёкель предполагает, что слово «квасное» (חמץ, хамец) могло быть употреблено пророком намеренно, саркастически, по созвучию со словом «насилие» (חמם, хамас) в 3:10[443]. В Таргуме мы, по всей видимости, имеем дело с заменой слова хамец на хамас и потому читаем: Собирающие от насилия (אוניס) жертвы благодарения. אוניס по-арамейски означает то же, что на иврите.Перевод LXX не имеет ничего общего с МТ: Прочитали закон открыто (εξω). Возможно, греческий переводчик имел под рукой еврейский текст, отличный от масоретского[444]
. Ср. перевод 5:10.Свщмч. Мефодий Патарский, комментируя это место по тексту LXX, пишет: «Пророк сильно укоряет их… за то, что, нарушая заповеди и совершая нечестие пред Богом, они лицемерно, как будто благочестивые, читали заповеди, а в душе не принимали их, не содержали с верою, напротив, презирали, отвергая их своими делами»[445]
.
…Господь Бог
: אדני יהרה.Ожесточение
4:6-13 За то и дал Я вамголые зубы во всех городах вашихи недостаток хлеба во всех селениях ваших, —но вы не обратились ко Мне, говорит Господь.И удерживал от вас дождьза три месяца до жатвы,и проливал дождь на один город,а на другой город не проливал дождя,один участок напояем был дождем,а другой, не окропленный дождем, засыхал.И сходились два-три города в один город,чтобы напиться воды,и не могли досыта напиться, —но и тогда вы не обратились ко Мне, говорит Господь.Я поражал вас ржою и блеклостью хлеба,множество садов ваших, и виноградников ваших,и смоковниц ваших, и маслин ваших пожирала гусеница, —и при всем том вы не обратились ко Мне,говорит Господь.Посылал Я на вас моровую язву, подобную египетской,убивал мечом юношей ваших, отводя коней в плен,так что смрад от станов ваших поднималсяв ноздри ваши, —и при всем том вы не обратились ко Мне,говорит Господь.Производил Я среди вас разрушения,как разрушил Бог Содом и Гоморру,и вы были выхвачены, как головня из огня, —и при всем том вы не обратились ко Мне, говорит Господь.Посему так поступлю Я с тобою, Израиль;и как Я так поступлю с тобою,то приготовься к сретению Бога твоего, Израиль.Ибо вот Он, который образует горы и творит ветер,и объявляет человеку намерения его,утренний свет обращает в мрак,и шествует превыше земли.Господь Бог Саваоф – имя Ему.